似我情何悄,如君事最荣。
《送洪宰西归少歌渔春渡是日风雨》全文
- 拼音版原文全文
送 洪 宰 西 归 少 歌 渔 春 渡 是 日 风 雨 宋 /陈 宗 远 送 客 来 孤 店 ,疏 轩 竹 数 茎 。归 帆 出 烟 雨 ,群 吏 立 沙 汀 。似 我 情 何 悄 ,如 君 事 最 荣 。待 无 云 隔 岸 ,须 看 远 山 青 。
- 翻译
- 送别客人来到这孤零零的旅店,几根稀疏的竹子装饰着简陋的窗轩。
友人的归船消失在烟雨中,官员们站立在沙滩的水边。
你的事业如你人品般显赫,而我此刻心情却如此落寞。
等到乌云散去,江对岸的远山将会清晰可见,那时我们再一同欣赏那青翠的景色。
- 注释
- 送客:送别。
孤店:偏远的旅店。
疏轩:稀疏的窗户。
竹数茎:几根竹子。
归帆:归航的船只。
烟雨:烟雾和雨水。
群吏:众多官员。
沙汀:沙滩上的水边。
似我:像我这样。
情何悄:心情多么寂静。
如君:像你这样。
事最荣:事业最为显赫。
待无云:等到云层消散。
隔岸:对岸。
须看:一定要看。
远山青:远方的青山。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人送别友人洪宰的情景,洪宰将乘船西归,他们在孤寂的旅店外道别。周围的环境清冷,只有几茎稀疏的竹子点缀在简陋的轩窗边,增添了离别的孤寂气氛。友人的船只在烟雨中渐行渐远,岸边的官员们默默站立,见证着这场离别。
诗人感慨自己此刻的心情悄然落寞,而友人洪宰的仕途却似乎正逢佳境。他期待着无云的天气,好让视线越过江面,遥望对岸的远山,寓意着对友人未来的祝愿和对相聚的期盼。整首诗以景寓情,表达了诗人对友人的深情厚谊以及对离别的淡淡哀愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题王郎中宣义里新居
爱君新买街西宅,客到如游鄠杜间。
雨后退朝贪种树,申时出省趁看山。
门前巷陌三条近,墙内池亭万境闲。
见拟移居作邻里,不论时节请开关。
新安奉送穆谕德归朝赋得行字
九重宣室召,万里建溪行。
事直皇天在,归迟白发生。
用材身复起,睹圣眼犹明。
离别寒江上,潺湲若有情。