《峡客行》全文
- 拼音版原文全文
峡 客 行 唐 /陆 龟 蒙 万 仞 峰 排 千 剑 束 ,孤 舟 夜 系 峰 头 宿 。蛮 溪 雪 坏 蜀 江 倾 ,滟 滪 朝 来 大 如 屋 。
- 翻译
- 万仞高的山峰像千万把剑排列,孤零零的小船夜晚系在峰顶过夜。
蛮溪的积雪融化,蜀江水势汹涌,早晨的滟滪堆仿佛大如房屋。
- 注释
- 万仞:形容极高。
峰:山峰。
排:排列。
千剑:比喻众多。
孤舟:孤独的小船。
夜:夜晚。
系:系住。
峰头:山峰顶部。
蛮溪:偏远的溪流。
雪坏:积雪融化。
蜀江:四川的江河。
倾:倾泻。
滟滪:长江中的一块礁石。
朝来:早晨。
大如屋:像房屋一样大。
- 鉴赏
在这首诗中,"万仞峰排千剑束"描绘了险峻的山峰如同密集的剑阵,给人以强烈的视觉冲击。"孤舟夜系峰头宿"则表达了旅人在这雄伟景象前的孤独与渺小,同时也传递了一种停泊在时间中的静谧感受。
接下来的"蛮溪雪坏蜀江倾",通过对雪的描写和蜀江之倾斜,展现了自然界的动荡与力量。最后"滟滪朝来大如屋"则以水流的声音和比喻,将时间的流逝与空间的广阔巧妙结合,让人感受到诗人对自然之伟大的敬畏。
整首诗通过对山峰、江水、雪等自然元素的细腻描绘,展现了一个雄壮而又宁静的景象,同时也折射出诗人内心的豪情与孤独。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
垤鹳
垤鹳何翩翩,颇与鹤同类。
秦人罗致之,怜爱无不至。
固无警露姿,实有乘轩贵。
羽毛已鲜泽,习性亦骄恣。
秦人既鹤呼,鹳亦鹤自谓。
忽逢浮丘伯,借之乘谒帝。
长鸣玉陛前,帝怪鹳音异。
敕令击杀之,下充膳夫馈。
浮丘报秦人,秦人方自愧。
为诫畜禽家,畜禽辩真伪。