《六朝门.后魏武帝》全文
- 翻译
- 太武皇帝南征如同席卷蓬草,
徐、阳、兖、蔡等地的杀戮一空。
- 注释
- 太武:北魏太武帝拓跋焘的庙号。
南征:向南方出兵征战。
似:好像。
卷蓬:比喻迅速而彻底地消灭。
徐阳兖蔡:指古代的四个州名,位于今江苏、山东一带。
杀皆空:杀戮殆尽,不留活口。
从来:自古以来。
吊伐:指天子或诸侯为惩罚罪过而出兵讨伐。
宁:岂能,难道。
如此:像这样。
千里:广阔的地域。
无烟:形容战事惨烈,烽火不息。
血草红:鲜血染红了草地,形容战场的残酷。
- 鉴赏
此诗描绘了一场战役后的荒凉景象,通过对比和夸张的手法,表达了战争带来的毁灭与哀伤。"太武南征似卷蓬"一句,借用了自然景物来比喻军队的强大和迅猛,如同风暴般席卷一切。而"徐阳兖蔡杀皆空"则透露出战争过后留下的只是空寂与死亡。
"从来吊伐宁如此"一句,通过历史的对比,强调这次战役带来的破坏是前所未有的。最后"千里无烟血草红"不仅形象地描绘了战后的荒凉景色,更暗示了战争中流淌的鲜血染红了大地。
诗人运用了极富表现力的语言,通过对自然与战争后果的生动描述,传达出深刻的历史感悟和对生命尊严的哀悼。
- 作者介绍
- 猜你喜欢