- 拼音版原文全文
汾 沮 洳 先 秦 /诗 经 彼 汾 沮 洳 ,言 采 其 莫 。彼 其 之 子 ,美 无 度 。美 无 度 ,殊 异 乎 公 路 。彼 汾 一 方 ,言 采 其 桑 。彼 其 之 子 ,美 如 英 。美 如 英 ,殊 异 乎 公 行 。彼 汾 一 曲 ,言 采 其 藚 [1]。彼 其 之 子 ,美 如 玉 。美 如 玉 ,殊 异 乎 公 族 。
- 诗文中出现的词语含义
-
彼其(bǐ qí)的意思:指两者相互比较或相互之间的关系。
汾沮(fén jǔ)的意思:指人在做事情时犹豫不决,没有决断力。
公族(gōng zú)的意思:指家族中的兄弟姐妹,也可以泛指同族人。
公行(gōng xíng)的意思:公正行事,不偏袒任何一方。
公路(gōng lù)的意思:公路是指专门为机动车辆通行而修建的道路。
沮洳(jù rù)的意思:失望、沮丧
殊异(shū yì)的意思:非常不同、完全不同
无度(wú dù)的意思:形容过分、过度,没有节制。
一曲(yī qǔ)的意思:指一首曲子,也用来比喻一段事情或一段时间。
一方(yī fāng)的意思:一方指一个地区或一个人。
之子(zhī zǐ)的意思:指父母的孩子,也可以指某人的儿子。
- 注释
- 汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。
沮洳:水边低湿的地方。
言:乃。
莫:草名。
即酸模,又名羊蹄菜。
多年生草本,有酸味。
彼其之子:他那个人。
度:衡量。
美无度,极言其美无比。
殊异:优异出众。
公路:官名。
掌管王公宾祀之车驾的官吏。
桑:桑树叶。
英:华(花)。
公行:官名。
掌管王公兵车的官吏。
曲:河道弯曲之处。
藚:药用植物,即泽泻草。
多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。
公族:公侯家族的人,指贵族子弟。
- 翻译
- 在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!
在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!
在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!
- 鉴赏
这首诗描绘了一片河川地区的风光,以及诗人对美好事物的赞美。通过汾水之滨采摘植物的情景,诗人抒发了对理想中美好人物品质的向往。
"彼汾沮洳,言采其莫。" 这两句以汾河曲曲折折的形态比喻理想中的美好事物,并表达出想要获取这些美好的愿望。
"彼其之子,美无度。" 在这里,“彼其之子” 指的是那些拥有美好品质的人,而“美无度”则说明这种美好是无法衡量的,是极致的赞美。
接着,诗人通过“殊异乎公路”、“殊异乎公行”和“殊异乎公族”这三次反复的比较,强调了理想中美好人物品质与普通人之间的巨大差异。这里的“公路”、“公行”和“公族”都可以理解为普通、一般或共同的标准,而理想中的美好则远远超出了这些标准。
最后三组句子以相同的结构,分别用采桑和采藚的行为来比喻追求不同层次的美好。每一组中都有“彼其之子”指代那些拥有美好品质的人,而“美如英”、“美如玉”则形象地描述了这些美好的品质,如同花朵和玉石一般珍贵。
这首诗通过对自然景物的描写和对理想美好的事物追求,展现了古人对于美好事物的审美情趣和深厚的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢