甑炊霜后稻,糟渍社前姜。
《闲趣三首·其一》全文
- 翻译
- 在秋雨中被轻轻唤醒,孩子为我送上夜间的香料。
用刚收的霜后稻米做饭,用社日前的生姜泡酒。
马儿因思念而病弱,僧人归来却只能回到自己的住处。
风摇动门扉发出嘈杂声,我误以为是船桨的摇晃声。
- 注释
- 被:被动语态,表示被秋雨唤醒。
拥:围绕,此处指秋雨环绕。
听:听见。
儿:孩子。
扶:扶持,帮助。
夜香:夜间燃点的香料。
甑:古代炊具,类似蒸锅。
炊:烹饪。
霜后稻:霜降后的稻米。
糟渍:浸泡在酒糟中以增加风味。
社前姜:社日(祭祀土地神的日子)前的生姜。
马病:马匹因某种原因而生病。
空思:空想,思念。
路:思绪。
僧归:僧人归来。
却:转折,但是。
住:居住,这里指僧人的住所。
风扉:风中的门。
久:长时间。
呕轧:形容声音嘈杂。
错认:错误地认为。
橹声:船桨摇动的声音。
长:持续,长久。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人闲居时的日常生活情景。首句“被拥听秋雨”写诗人披着衣物,静静地聆听秋雨的声音,享受宁静的时光。次句“儿扶上夜香”则展现出家庭的温馨,孩子帮忙点燃夜间的香炉,寓意着生活的平淡与和谐。
第三句“甑炊霜后稻”描绘的是诗人用刚收的新稻做饭的情景,霜后的稻米饱满而香甜,体现了丰收的喜悦。第四句“糟渍社前姜”则写他在社日前腌制生姜,准备节日的菜肴,显示出对传统习俗的尊重和对生活的细致入微。
第五句“马病空思路”借马的健康问题引出诗人的思绪,可能在思考人生或远方的忧虑。第六句“僧归却住房”则转而描述僧人归来,回到自己的住处,暗示诗人对出世与入世的思考。
最后两句“风扉久呕轧,错认橹声长”以风吹动门扉发出的声音,误以为是远处的船桨声,流露出诗人内心的孤独和对外界生活的向往。整首诗通过日常琐事,展现了诗人闲适中的深沉情感和对生活的细腻观察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
道州观野火
南风吹烈火,焰焰烧楚泽。
阳景当昼迟,阴天半夜赤。
过处若彗扫,来时如电激。
岂复辨萧兰,焉能分玉石。
虫蛇尽烁烂,虎兕出奔迫。
积秽一荡除,和气始融液。
尧时既敬授,禹稼斯肇迹。
遍生合颖禾,大秀两岐麦。
家有京坻咏,人无沟壑戚。
乃悟焚如功,来岁终受益。
- 诗词赏析