《天池圣灯·其二》全文
- 翻译
- 细小如珍珠,大如杯子,夜晚照亮天空,时升时降。
神奇的生物与人嬉戏,怎能预料,它悄悄地移动星辰,落在山崖的隐蔽处。
- 注释
- 细:形容物体极小。
珠颗:比喻非常小的物体。
大:形容物体较大。
杯:指容器,这里用来形容物体之大。
照夜:在夜晚发光或照亮。
浮空:在空中漂浮。
复来:再次回来。
神物:神秘的生物。
戏人:与人玩耍。
安可料:怎能预料。
密移:悄悄移动。
星斗:星星和北斗七星。
岩隈:山崖的隐蔽处。
- 鉴赏
这首诗描绘的是天池中神秘的景象,诗人萧之敏以生动的比喻描绘了天池中的某种发光物体。"细如珠颗大如杯",形象地写出物体的大小和形状,既有微小又显眼的特点;"照夜浮空去复来",则强调了它的动态,夜晚时分在空中闪烁,时隐时现。"神物戏人安可料",将此物视为神灵所赐,暗示着不可预测的奇幻,让人感到惊奇与敬畏;最后"密移星斗下岩隈",进一步将其与星辰相联系,增加了神秘感,仿佛它能移动星斗,降临人间。
整体来看,这首诗通过细腻的描绘和丰富的想象,营造出一种神秘而迷人的氛围,展现了作者对自然现象的独特观察和对未知世界的探索精神。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
重纪五子篇·其一汪司马道昆
司马诚国器,豁落不庸庸。
兼济文武资,南北倚折冲。
爱弟若一身,怜才见春风。
五十佐元枢,犹在塞与通。
高卧黄山表,健笔吐如虹。
珠玑走荒裔,金石耀幽宫。
如发汲郡藏,孰当檀左锋。
自余友太原,涊然畏雕虫。
济南贵叶玉,物论时不同。
所以千秋叶,唾手归宗工。
苍鹰图
苍鹰瞥地风萧萧,狐耶兔耶狂欲跳。
老拳未放轻一攫,侧目政尔愁双翘。
天空秋老关塞晚,落日孤林万山远。
览图令人气满膺,荆榛匝地移兰畹。
林生五岭太平人,何事落笔心先嗔。
忠贞立朝奸佞惧,貔虎负壑山林春。
锦衣周君人中杰,意气要与图争烈。
封侯万里看下鞲,一洒平芜遍毛血。
- 诗词赏析