- 诗文中出现的词语含义
-
不觉(bù jué)的意思:不知不觉、无意中
长途(cháng tú)的意思:指路途遥远,旅途劳累。
慈帏(cí wéi)的意思:慈帏是一个形容词性成语,指的是慈爱温和的样子,也可以形容某人的言行举止温和可亲。
孤烟(gū yān)的意思:形容孤立无援,独自一人。
回首(huí shǒu)的意思:回顾、回忆过去的事情。
辽天(liáo tiān)的意思:形容广阔无边际、无边无际。
露情(lù qíng)的意思:指暴露出真实的感情或秘密。
落日(luò rì)的意思:指太阳落山,天色暗下来,也用来比喻人或事物的衰落、结束。
色养(sè yǎng)的意思:指人们通过欣赏美丽的事物,尤其是美女来满足感官的需求。
霜露(shuāng lù)的意思:霜和露是自然界的两种现象,霜指寒冷季节夜晚空气中的水汽结晶,露指早晨空气中的水汽凝结成液体。成语“霜露”比喻时机、机会或境遇。
贪程(tān chéng)的意思:形容人贪图短暂的权势或利益,不顾长远利益。
中宵(zhōng xiāo)的意思:指夜晚的中间时刻,也可以指夜深人静的时候。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位游子在归乡之路上的复杂情感与景象。首句“贪程悲不觉”,透露出游子急于赶路,却因内心的悲伤而未察觉。接着,“游子暮何依”一句,点明了游子在傍晚时分的孤独与迷茫,他不知何处可寻依靠。随后的“落日孤烟远,辽天古木稀”两联,以夕阳、孤烟、辽阔的天空和稀疏的古木为背景,渲染出一种苍茫、寂寥的氛围,形象地展现了游子所处环境的荒凉与孤独。
“长途趋色养,回首念慈帏”两句,揭示了游子在艰难旅程中的内心活动——他为了尽孝道而长途跋涉,心中却始终牵挂着家中慈爱的母亲。这种对家庭的深情厚意,使得旅途的艰辛显得更加沉重。最后,“霜露情悽怆,中宵泪满衣”则直接表达了游子在夜晚面对寒冷霜露时的凄凉心境,以及因思念亲人而流下的泪水,将情感推向高潮,让人感受到深深的哀愁与不舍。
整体而言,这首诗通过细腻的笔触,描绘了一个游子在归乡途中所经历的情感波澜,以及他对家庭深厚的情感寄托,展现了中国传统文学中对亲情、乡愁的深刻探讨和表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
听歌篇
柔风回上座,明月鉴中庭。
主客辞方毕,惟知歌可听。
珠江渡口名家子,引商刻羽兼流徵。
合綦列锦赋家心,流水高山琴士指。
江淹梦笔笔无穷,周郎顾曲曲全美。
提纲清管与繁弦,领袖朱唇复皓齿。
皓齿朱唇初出声,何来芳气似兰蘅。
远想丹山鸣彩凤,近疑绿树流娇莺。
双眉静悄相生月,小口吹嘘自食樱。
低处看随香水泛,高时仅及画梁平。
画梁香水自高低,欲寻歌影自凄迷。
空飞柳絮沾芳陌,不语桃花烂绣闺。
莫愁本荡石城桨,夷光原住若耶溪。
绿鬓春风随处所,白头沟水莫东西。
白头绿鬓须及早,当筵一曲今宵好。
下蔡曾因处子迷,邯郸但惜才人老。
共戏田田唱采莲,人生纂纂闻歌枣。
千金一刻实相当,尺玉寸阴为君宝。
歌台舞榭且年年,歌声舞态值多钱。
遏云响绕合欢结,凌波步引双行躔。
双躔双结携双手,一斟一酌倾一斗。
门前梧子见梧桐,塘上莲花隐莲藕。
客多齐士薄吹竽,家本秦声同抚缶。
自是娇娆御枕衾,莫言臣妾亲箕帚。
箕帚甘心事所欢,裴褢歌罢一何叹。
可怜锦字秦中织,可惜琵琶塞外弹。
主人有酒盈金碗,缬眼低声送寒暖。
彩扇轻藏尚自羞,金钱历乱无人算。
鼓瑟珠宫帝女床,吹笙碧落天鹅管。
楚庭灭烛笑缨纷,秦帝卷衣怜带缓。
卷衣君更歌,缓带奈君何。
共惜知音少,歌时苦思多。
二六之车三五城,听歌车曜复城倾。
绝代佳人休独艳,劝君须识兰台英。
《听歌篇》【明·陈子升】柔风回上座,明月鉴中庭。主客辞方毕,惟知歌可听。珠江渡口名家子,引商刻羽兼流徵。合綦列锦赋家心,流水高山琴士指。江淹梦笔笔无穷,周郎顾曲曲全美。提纲清管与繁弦,领袖朱唇复皓齿。皓齿朱唇初出声,何来芳气似兰蘅。远想丹山鸣彩凤,近疑绿树流娇莺。双眉静悄相生月,小口吹嘘自食樱。低处看随香水泛,高时仅及画梁平。画梁香水自高低,欲寻歌影自凄迷。空飞柳絮沾芳陌,不语桃花烂绣闺。莫愁本荡石城桨,夷光原住若耶溪。绿鬓春风随处所,白头沟水莫东西。白头绿鬓须及早,当筵一曲今宵好。下蔡曾因处子迷,邯郸但惜才人老。共戏田田唱采莲,人生纂纂闻歌枣。千金一刻实相当,尺玉寸阴为君宝。歌台舞榭且年年,歌声舞态值多钱。遏云响绕合欢结,凌波步引双行躔。双躔双结携双手,一斟一酌倾一斗。门前梧子见梧桐,塘上莲花隐莲藕。客多齐士薄吹竽,家本秦声同抚缶。自是娇娆御枕衾,莫言臣妾亲箕帚。箕帚甘心事所欢,裴褢歌罢一何叹。可怜锦字秦中织,可惜琵琶塞外弹。主人有酒盈金碗,缬眼低声送寒暖。彩扇轻藏尚自羞,金钱历乱无人算。鼓瑟珠宫帝女床,吹笙碧落天鹅管。楚庭灭烛笑缨纷,秦帝卷衣怜带缓。卷衣君更歌,缓带奈君何。共惜知音少,歌时苦思多。二六之车三五城,听歌车曜复城倾。绝代佳人休独艳,劝君须识兰台英。
https://www.xiaoshiju.com/shici/18967c68aba7355062.html