《论语绝句·其六十七》全文
- 翻译
- 豪情壮志怎能轻易遗忘,所以应当有朝一日为国家效力。
行为和隐居都只与孔子相仿,不像那时的急躁和狂放。
- 注释
- 壮志:远大的志向。
遽忘:轻易忘记。
为邦:为国家效力。
行藏:行为和隐居。
吾夫子:指孔子。
不类:不像。
狷:急躁。
狂:狂放。
- 鉴赏
此诗乃宋代文学家张九成创作,体现了诗人对壮志与个人理想的坚守和探讨。首句“壮志如何便遽忘”表达了对于年轻时期所怀抱的宏大志向可能随着时间而淡忘的情感。接着,“故宜一旦问为邦”则是在强调即使岁月流逝,也应该在某个时刻回顾并质疑自己是否仍然忠于最初的理想与追求。
第三句“行藏独与吾夫子”中,“行藏”意指行为和隐退,"吾夫子"则是对孔子的尊称。这里诗人表达的是自己的行为选择和隐退时刻,只有孔子的教诲能够陪伴自己,与之产生共鸣。
末句“不类当时狷与狂”则是在强调这些选择和理想,不同于当时世俗所认定的狭隘或疯狂。整首诗表达了诗人对于个人理想的坚守,以及对传统文化的尊崇和自我认同。
总体来说,这是一首深刻探讨个人的精神追求与社会环境关系的诗作,体现了作者作为士大夫阶层对于道德修养和个人操守的重视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
在东园柬毛稚黄
海云茫茫春霰断,柳丝绿遍寒江岸。
细网幽窗竹烟乱,山桃海棠落将半。
鸟声过残雨,兰风细吹案。
我思在空谷,我梦属云汉。
衔璧只独照,锦衾空宵烂。
飞花濛濛还坐叹,江郎藻笔不在腕。
石泉水芹泛溪馆,柳下无人待谁锻。