《寄欧阳詹》全文
- 拼音版原文全文
寄 欧 阳 詹 唐 /太 原 妓 自 从 别 后 减 容 光 ,半 是 思 郎 半 恨 郎 。欲 识 旧 来 云 髻 样 ,为 奴 开 取 缕 金 箱 。
- 注释
- 自从:从那次以后。
别后:离别之后。
减容光:容貌变得憔悴。
半是:一半是。
思郎:思念情郎。
恨郎:对情郎有怨恨。
欲识:想要认识,想要了解。
旧来:过去,从前。
云髻样:像云朵般美丽的发髻样式。
为奴:替我,为了我。
开取:打开并取出。
缕金箱:装饰有金线的箱子,此处指存放珍贵物品的箱子。
- 翻译
- 自从离别后容颜消瘦了不少,一半是因为思念情郎,一半是因为怨恨情郎。
想要知道我以前的发型模样,为我打开那个装着黄金首饰的箱子吧。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位在唐朝的妓女对远方情郎的深切思念与复杂情感。开篇"自从别后减容光,半是思郎半恨郎",表达了自从分别之后,她不仅失去了往日的光彩,更有着对情郎既思念又怨恨的情绪。这份感情细腻而复杂,是对过去美好时光的怀念与对现实无奈境遇的愤懑。
"欲识旧来云髻样,为奴开取缕金箱"则透露出她想要寻觅往昔情郎留下的痕迹或是信物,以此来慰藉自己孤独的心灵。"缕金箱"象征着珍贵的记忆,而"为奴开取"则显示了她的渴望和不顾一切的决心。
整首诗通过细腻的情感描写,展现了古代女性在封建社会中的哀艳情怀,以及她们对自由爱情的无奈追求。这不仅是个人情感的抒发,也反映出特定历史时期下人们的普遍心声。
- 作者介绍
- 猜你喜欢