《晚春客愁五绝·其一》全文
- 翻译
- 江边的芦苇已经长出老芽,城中的柳树飘着白色的飞絮。
温暖的春风还能吹拂几天,谁能帮我洗去远行的征衣呢?
- 注释
- 江外:江边。
芦芽:芦苇的新芽。
老:成熟或老去。
城中:城市内部。
柳絮:柳树的种子,随风飘扬像棉絮。
飞:飘飞。
春风:春天的风。
犹:还,仍然。
几日:几天。
谁:疑问词,指代某人。
与:和,跟。
濯:洗涤。
征衣:远行的衣服。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的晚春景象,抒发了游子对归乡之愁。"江外芦芽老"一句,以老去的芦苇比喻时光的流逝和自然界的更迭,给人以岁月匆匆、物是人非的感慨。而"城中柳絮飞"则描绘出城市内春天柳絮纷飞的情景,既表现了春意浓郁,也暗示了诗人的离愁别绪。
"春风犹几日"一句,更深化了对时间易逝的感慨,同时也为下文设立了情境。最后一句"谁与濯征衣"则直接抒发了游子的心声,表达了诗人对于穿上将要出征的衣服、准备远行而又无人共享愁绪的心情。这不仅是对个人命运的感慨,也反映了那个动荡时代人们共同的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
依韵和资政侍郎雪后登看山亭
湖上晴烟冻未收,湖中佳景可迟留。
更临危树看群岫,雪色岚光向酒浮。