- 拼音版原文全文
送 智 光 之 南 值 雨 唐 /善 生 结 束 衣 囊 了 ,炎 州 定 去 游 。草 堂 方 惜 别 ,山 雨 为 相 留 。又 得 一 宵 话 ,免 生 千 里 愁 。莫 辞 重 卜 日 ,后 会 必 经 秋 。
- 诗文中出现的词语含义
-
卜日(bǔ rì)的意思:卜日指根据天象和历法来预测吉凶、确定吉日。
草堂(cǎo táng)的意思:指简陋的茅草房,比喻清贫的居所。
得一(dé yī)的意思:得到一件宝贵的东西或成功的机会。
后会(hòu huì)的意思:表示分别时不确定何时再见面,也可用于表示关系疏远,不再联系。
结束(jié shù)的意思:在作品或事物的最后关键部分做出精彩点睛的修饰或补充,使其更加完美。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
惜别(xī bié)的意思:怀念分别的情感,不舍离别的意思。
相留(xiāng liú)的意思:指双方相互招呼、留下的意思。
宵话(xiāo huà)的意思:指夜间的闲谈或杂谈,也指无根据的、毫无意义的谈话。
炎州(yán zhōu)的意思:指热闹繁华的地方,也可形容人多嘈杂。
衣囊(yī náng)的意思:指藏在衣服里的东西,比喻秘密或隐私。
- 翻译
- 收拾好行装,我决心前往炎热的南方游历。
在草堂中还依依不舍,山间的雨仿佛也在挽留我。
能有一夜畅谈,便不必因千里之遥而滋生忧愁。
不要推辞重新计划,我们后会有期,那时定是秋天。
- 注释
- 结束:指收拾行李。
衣囊:行李包裹。
炎州:炎热的南方地区。
定:决定。
去游:前往游历。
草堂:诗人居住的地方。
惜别:舍不得离开。
山雨:山间的雨。
相留:挽留。
又得:还能有。
一宵话:一夜交谈。
免:避免。
千里愁:千里之外的忧虑。
莫辞:不要推辞。
重卜日:重新计划日期。
后会:以后的相见。
必经秋:一定会在秋天。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人善生所作,名为《送智光之南值雨》。从诗中可以感受到一种别离的情怀和对友情的珍视。
"结束衣囊了,炎州定去游。" 这两句表达了准备与朋友分别,以及朋友即将前往炎州(今广东一带)的决心。"衣囊"指的是行囊,即旅行时用来装衣服和其他物品的袋子。
"草堂方惜别,山雨为相留。" 这两句则描绘了送别的情景,诗人在草堂(可能是临时搭建的简易住所)里与朋友依依惜别,而天空中正好下起了山雨,如同自然也在帮助他们延长告别的时间。
"又得一宵话,免生千里愁。" 这两句表达了诗人因为多得了一晚上的相聚机会而感到欣慰,这样的夜晚谈话减轻了即将到来的离别之苦。
"莫辞重卜日,后会必经秋。" 最后两句则是诗人对朋友的叮咛,不要推辞再次占卜吉凶,因为未来总有一天他们会在秋天相聚。这里的“重卜”指的是反复占卜,以求得一个好时辰。
整首诗通过送别的情境,表达了对朋友深厚的情谊,以及面对离别时的不舍和对未来的美好期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送人归昌州
见说家山富海棠,杜陵才短没篇章。
烦君开口道一句,撺掇教他分外香。