剑拔蛟随断,弓张鸟自摧。
- 拼音版原文全文
送 岳 州 李 十 从 军 桂 州 唐 /张 说 送 客 之 江 上 ,其 人 美 且 才 。风 波 万 里 阔 ,故 旧 十 年 来 。剑 拔 蛟 随 断 ,弓 张 鸟 自 摧 。阳 桥 书 落 落 ,驿 马 定 先 回 。
- 诗文中出现的词语含义
-
风波(fēng bō)的意思:指风和波浪,比喻社会上的动荡和纷争。
故旧(gù jiù)的意思:指旧时的朋友、亲戚或熟人。
江上(jiāng shàng)的意思:指在江河上,表示在江河之上或靠近江河的地方。
落落(luò luò)的意思:形容人的风度和气质高雅、自信从容。
年来(nián lái)的意思:指多年以来的时间。
十年(shí nián)的意思:指时间长久,表示时间的长短。
送客(sòng kè)的意思:指送别客人离开。
先回(xiān huí)的意思:指事情还没有发生就已经预先退缩或回避。
阳桥(yáng qiáo)的意思:阳桥是指在桥上向阳的一侧。
驿马(yì mǎ)的意思:指快马,也用来比喻快速传递消息或者迅速行动的人。
之江(zhī jiāng)的意思:指朝着江河的方向前进,比喻人努力向前,勇往直前。
- 注释
- 送客:送别。
江上:江边。
其人:那位。
美且才:既英俊又有才华。
风波:风浪。
万里阔:路途遥远。
故旧:老朋友。
十年来:已有十年。
剑拔:剑出鞘。
蛟随断:斩断蛟龙。
弓张:强弓拉开。
鸟自摧:连飞鸟也感压力。
阳桥:阳桥(地名,可能指特定的送别地点)。
书落落:书信寥寥。
驿马:信使。
定先回:预感会先返回。
- 翻译
- 在江边为客人送别,他既英俊又有才华。
风浪翻滚,路途遥远,我们已有十年未见的老朋友。
剑出鞘,斩断蛟龙,强弓拉开,连飞鸟也自感压力。
阳桥上书信寥寥,我预感信使会尽快返回。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅送别的画面,诗人在江上与一位美才兼备之士告别。"风波万里阔"展现了送别时的自然景象和心情,意味着相隔遥远,难以频繁见面。"故旧十年来"表达了对往昔深厚情谊的回忆。
接下来的两句"剑拔蛟随断,弓张鸟自摧"则描绘了一种英勇威武之气象,显示出被送别者的英才与力量。这里的比喻形象增添了诗歌的动感和英雄色彩。
最后两句"阳桥书落落,驿马定先回"则透露出诗人对即将分别的深切情感和急促的心绪。"阳桥书落落"可能是指诗人的书信或诗作像落叶一样飘零,表达了对友人不舍之情;而"驿马定先回"则显示出送别后的匆忙与无奈。
整首诗通过送别的情境,抒写了对朋友的深厚情谊和对其英才的赞赏,同时也流露出了一种淡淡的离愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送吕寺丞希彦邠州签判
自有仲宣乐,从军仍近亲。
关河历周郑,风雪过咸秦。
原上方驱马,鞍傍忽起鹑。
世家传钓玉,重问渭川滨。
送刁秘校授涟水主簿归四明省亲
桂得常娥枝,妇得黄姑女。
直归东海头,翁妪笑相语。
何当却之官,古县入平楚。
莫嫌簿书繁,百事由区处。
依韵和刘比部留别
春云已泊帘,浓淡半晴天。
沙草微抽绿,林枝远带烟。
况兹逢晚景,那更送归船。
苦酒聊为酌,无劳辨圣贤。