《古断肠曲三十首·其八》全文
- 翻译
- 春风吹拂着香凝的薇帐,夜晚在石榴裙映照的月楼中饮酒。
闲暇时,握着花枝回忆过去,往日的欢乐如今变成了新的忧愁。
- 注释
- 香凝:形容香气凝聚。
薇帐:用薇草编织的帷帐,代指闺房。
春风院:春天的庭院。
酒涴:酒渍弄脏。
榴裙:用石榴花图案装饰的裙子。
夜月楼:夜晚的月光下的楼阁。
閒把:闲适地握着。
往事:过去的经历或回忆。
旧欢:昔日的欢乐时光。
新愁:新的忧愁或思念。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春夜的画面:香雾缭绕的闺房中,薇帐轻垂,春风拂过,似乎带着淡淡的忧伤。诗人独自饮酒,倚在窗前,看着窗外月色下石榴裙的痕迹,引发了对往昔欢愉时光的回忆。那些曾经的快乐如今却变成了新的愁绪,如同旧日欢愉化为了心头的哀愁。诗人通过细腻的情感描绘,展现了时光流转中的无奈与变迁,以及对过去的深深怀念。整体上,这首诗情感深沉,富有诗意,体现了宋词婉约含蓄的特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
盟云
谓云本无心,企望乃尔奇。
谓云果有心,百变端为谁。
岂怜此翁愁,一出怡悦之。
横截千嶂平,高擎一峰危。
银城突嵯峨,玉海浩渺瀰。
或为群龙矫,或作孤鹤飞。
卷舒闲有态,去来倏无时。
滃滃覆松顶,霭霭映水湄。
带雨过僧窗,和月傍钓矶。
岂惟困画工,吾诗固难追。
惟当与之盟,毕世相娱嬉。
忍饥固易耳,此友不可欺。
- 诗词赏析