临空瞰阔俯清溪,阁占黄堂西复西。
《少微阁》全文
- 拼音版原文全文
少 微 阁 宋 /喻 良 能 临 空 瞰 阔 俯 清 溪 ,阁 占 黄 堂 西 复 西 。我 昔 曾 攀 郎 宿 近 ,只 今 人 指 二 星 齐 。
- 注释
- 临空:站在高处。
瞰:俯瞰。
阔:宽阔。
清溪:清澈的溪流。
阁:阁楼。
占:占据。
黄堂:黄色的大堂。
西复西:在西侧重复出现。
昔:从前。
曾:曾经。
攀:攀登。
郎宿:郎星(古人对银河中某星的称呼)。
近:靠近。
只今:现在。
人指:人们指着。
齐:相同。
- 翻译
- 站在高处俯瞰清澈的溪流,阁楼坐落在黄色的大堂西侧,又在西侧重复出现。
我从前曾攀登此地,靠近郎宿(银河中的星辰),现在人们指着那两颗星说它们位置相同。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人站在少微阁上,远眺开阔的景色,目光落在清澈的溪流上。阁楼坐落在黄色官署的西部,位置独特。诗人回忆起过去曾在此处接近某位尊贵的人物,如今人们或许还会指着阁楼,将它与那两颗星辰相提并论。通过这样的叙述,诗人寓含了对往昔时光和地位变迁的感慨,以及阁楼在历史长河中的象征意义。整体上,这首诗富有怀旧与历史的韵味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析