《春晚》全文
- 翻译
- 屋舍南边和北边的草长得茂盛,田野上的行人路途显得迷茫。
春天虽然寒冷,但仍然禁止烟火,楝树花开,风急促,杜鹃鸟在啼叫。
- 注释
- 舍:房屋。
萋萋:形容草木茂盛的样子。
原上:田野上。
禁火:指在春天防火令尚未解除。
楝花:指楝树的花朵。
子规:杜鹃鸟的别称。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日午后草原上的情景。"舍南舍北草萋萋",开篇即以对仗手法,勾勒出一片无边界的荒野之美,草长而茂,随风摇曳,给人一种自由自在的感觉。
"原上行人路欲迷",诗人通过“欲迷”的字眼,传达了行人在这广袤草原中容易迷失方向的意境,同时也映射出一份悠闲与宁静。
"已是春寒仍禁火",春日里依然可以感受到寒意,人们还需生火取暖,这里的“禁火”可能指的是天气虽春但不宜焚烧,也可能隐喻着某种禁止或限制的社会背景。
"楝花风急子规啼",诗人细腻地描绘了春日里楝树花瓣随风飘落的情景,同时“子规啼”则是对鸟鸣声的写实,通过这些生动的画面,让读者仿佛置身于这宁静而又有些许寒冷的春夜之中。
整首诗通过对自然景物的细腻描绘,展现了诗人独特的情感体验和深邃的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
依韵和季野见招
悲忧如路去无程,靖节终朝酒自倾。
苦苦来招为醉伴,西山不使伯夷清。