百条进自西凉国,易火难灰作瑞看。
《瑞炭》全文
- 拼音版原文全文
瑞 炭 宋 /张 勉 窗 百 条 进 自 西 凉 国 ,易 火 难 灰 作 瑞 看 。想 得 当 时 宫 殿 暖 ,不 知 门 外 有 风 寒 。
- 翻译
- 这百条来自西方凉国的物品,燃烧后难以化为灰烬,被视为吉祥的象征。
想象那昔日宫殿中的温暖景象,却未曾察觉门外的严寒。
- 注释
- 百条:许多物品。
西凉国:古代中国西北的国家。
易火难灰:容易燃烧但不易成灰。
瑞看:视为吉祥的象征。
想得:想象。
宫殿:古代大型建筑,常指帝王居所。
暖:温暖。
门外:宫殿之外。
风寒:寒冷的天气。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种对往昔繁华生活的怀念之情。"百条进自西凉国,易火难灰作瑞看"中,“百条”指的是众多的炭火,"西凉国"可能是指遥远的地方,"易火难灰"意味着火焰持续不熄,是一种吉祥的象征。诗人通过这一景象表达了对美好事物的留恋之情。
"想得当时宫殿暖,不知门外有风寒"则流露出诗人对过去温暖生活的怀念。当他回忆起曾经的宫殿生活时,那些豪华建筑给人的不仅是视觉上的享受,更有温度上的慰藉。然而,这种温暖是相对的,因为门外的世界可能冷酷无情,充满风寒。这两句诗通过对比的手法,凸显了内心的孤独与现实的残酷。
整首诗通过对炭火和宫殿的描写,传达了一种物是人非、时光易逝的情感。这种情感在中国古代文学中颇为常见,它反映了人们对于过去美好生活的无尽追忆,以及面对现实时的心境变化。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
不浮弟摄兴国守书趣其归
自君摄富川,政声达王畿。
乡邦大夫士,相率联书驰。
欲控江州督,版授俾真为。
群来质于予,予则力止之。
父兄本公论,彼反疑为私。
诸公怅然去,未免方轮嗤。
日者召书来,自言摄承期。
驽马恋短豆,或者能无讥。
累牍上尚书,愿趣新侯来。
白头分趋幕,不敢求旌麾。
开书喜见面,与我同肝脾。
高安别未久,德进兄嗟咨。
我今亦复然,坡颍真吾师。
虽无逍遥堂,迟君同赋诗。
已扫安乐窝,扁舟早来归。