《河中石刻》全文
- 注释
- 雨滴:雨水滴落。
空阶:空旷的台阶。
晓:清晨。
无心:无意间。
换:替代。
夕香:夜晚的香气。
井梧:井边的梧桐树。
花落尽:花朵全部凋谢。
一半:其中一部分。
银床:这里比喻为如银色般光泽的床或座椅,也可能指代井栏,因光照而显得银白。
- 翻译
- 清晨雨点滴落在空旷的台阶上,无意间替代了夜晚的芬芳。
井边的梧桐树花朵已全部凋零,其中一半落在了如银般的床榻旁。
- 鉴赏
这首诗是中国古代无名氏所作,时间大约在唐末宋初。全诗仅四句,却通过精致的意象和对比手法,展现了作者独特的情感体验与自然观察。
"雨滴空阶晓" 一句,以细腻之笔描绘清晨后雨滴落在空旷的台阶上的画面,营造出一种幽静而湿润的氛围。这里的“晓”字,不仅指示时间,更暗示了一种新的开始和希望。
"无心换夕香" 则是说尽管没有特别的心思,却自然地享受到了傍晚的花香。这两句交织出一幅诗人在雨后的清晨与傍晚之间徘徊,感受着自然界变化的情景。
接着,“井梧花落尽” 描述了一种季节更迭和生命消逝的情形。"梧桐"常被用来象征秋天的到来,而“花落尽”则是对时光流逝的一种无奈感受。
最后,“一半在银床” 这句诗,通过将花瓣比喻为躺在月光下(银床)的景象,展现了诗人对于美好事物即将消逝的留恋,以及对自然界中瞬间之美的深刻感悟。这里的“一半”可以理解为时间的流逝和生命的脆弱,也可能是指月光与花瓣共同构成的宁静夜景。
总体而言,这首诗通过细腻的语言,捕捉了自然界的瞬间美感,同时也流露出诗人对于时光易逝、生命无常的深沉感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢