仙家如不近,安得此花来。
- 拼音版原文全文
流 芳 桥 宋 /司 马 光 桥 下 流 芳 度 ,余 春 日 夕 催 。呼 人 洗 樽 斝 ,招 客 藉 莓 苔 。倚 柱 时 流 滞 ,随 波 乍 往 回 ,仙 家 如 不 近 ,安 得 此 花 来 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春日(chūn rì)的意思:春天的日子
流滞(liú zhì)的意思:指水流不畅通或事物停滞不前。
流芳(liú fāng)的意思:指人的美名留传后世,名声远播。
莓苔(méi tái)的意思:指草木生长茂盛的样子。
日夕(rì xī)的意思:日出和日落,表示时间的流逝。
时流(shí liú)的意思:指时间如水流逝,意味着时间的流动和变化。
随波(suí bō)的意思:随着水波的流动而移动,比喻随波逐流,没有自己的主见。
往回(wǎng huí)的意思:指返回原来的地方或状态。
下流(xià liú)的意思:指言行卑鄙下流,品德低劣,毫无廉耻。
仙家(xiān jiā)的意思:指仙人的家族或仙界的居住地。也用来形容人们生活得非常优雅、高尚,或者形容某个地方环境优美、令人向往。
倚柱(yǐ zhù)的意思:指依靠柱子支撑身体,比喻依赖他人或依赖外力。
樽斝(zūn jiǎ)的意思:形容酒量大或善饮酒的人。
- 注释
- 桥下:指桥下的溪流。
流芳:形容水清澈香甜。
馀春:剩下的春天。
日夕:傍晚。
呼人:叫人。
洗樽斝:清洗酒杯。
藉莓苔:坐在或靠着长满青苔的地方。
倚柱:靠着柱子。
流滞:停滞不前。
随波:顺着水流。
仙家:指仙境或传说中的仙人。
不近:遥远不可及。
安得:怎能得到。
- 翻译
- 桥下的流水散发着芬芳,夕阳余晖催促着春光消逝。
呼唤人们洗净酒杯,邀请客人坐在长满莓苔的地面上。
我倚着柱子,时间仿佛停滞,又随着水流忽去忽回。
如果仙家世界遥不可及,这美丽的花朵怎能来到人间?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,诗人在桥下观察到花瓣随着溪流飘逸而过,表达了春天的匆忙与自然界生命力的旺盛。"呼人洗樽斝"一句,则透露出诗人想要邀请他人共享这一美好时光的情怀。而"招客藉莓苔"则进一步强化了这种情感,希望能够有伴同赏这份清幽的自然之美。
在"倚柱时流滞,随波乍往回"中,诗人通过对桥上景象的细腻描绘,展现出一种悠然自得的情趣,似乎时间在这里变得缓慢,让人不禁沉醉于这份静谧之中。最后两句"仙家如不近,安得此花来"则是诗人对于美好事物的向往和追求,他希望能够接近那些超凡脱俗的地方,从而获得更为纯净、美丽的花朵。
整首诗语言优美,意境清新,通过对春日桥头景色的描写,表达了诗人对于美好生活的向往和热爱自然的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢