《雨后行郡圃》全文
- 注释
- 雨馀:雨后。
行脚:漫步。
古城隈:古老的城郭边。
为爱:因为喜爱。
危亭:高高的亭子。
首屡回:多次绕行。
无数:众多。
菊苗:菊花幼苗。
齐老去:一起老去。
多时:长时间。
花径:花径小路。
不曾来:从未来过。
- 翻译
- 雨后我漫步在古老的城郭边
只因喜爱那高高的亭子,我不禁多次绕行
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雨后的古城风光,诗人在此时刻的流连和徘徊。开篇"雨馀行脚古城隈",即点出了环境与动作,"为爱危亭首屡回"则透露出诗人对这古城中某座危亭的钟爱,不断地回到那里。
接着"无数菊苗齐老去"一句,写出菊花随季节而渐渐老去,这不仅是自然景象的描绘,也反映了时间流逝、物是人非的哲理。最后"多时花径不曾来"则表达了诗人平日里未曾踏足这条通往花园的小路,今天却因为某种情感的牵引而到访。
整首诗语言简洁,意境深远,通过对自然景物的描写和个人情感的抒发,展现了诗人独到的艺术风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。