《冯异》全文
- 拼音版原文全文
冯 异 宋 /徐 钧 旧 是 起 兵 时 主 簿 ,今 为 大 树 下 将 军 。若 看 劝 帝 施 恩 语 ,何 独 区 区 战 伐 勋 。
- 注释
- 旧是:曾经是。
主簿:古代官职,负责文书和簿籍管理。
今为:现在成为。
大树下将军:比喻地位显赫或有威望的将领。
若看:如果看。
劝帝:劝导帝王。
施恩:给予恩惠。
语:话语。
俣:同‘独’,独自。
区区:形容数量少或不重要。
战伐勋:征战的功勋。
- 翻译
- 他曾是起兵时的文书官
如今已晋升为大树下的将军
- 鉴赏
这首诗描绘了冯异从早期的主簿身份转变为沙场将领的形象。"旧是起兵时主簿"说明他起初是文书官员,但后来在战争中崭露头角,成为"大树下将军",暗示他在战场上威武不凡。诗人通过提及他劝导君王施行恩德的行为,以及他的战功"俣独区区"(意指卓著功勋),赞扬了冯异不仅智谋过人,而且勇猛善战。整体上,这首诗赞赏了冯异从文职到武将的转变,以及他在国家治理和军事上的双重贡献。
- 作者介绍
- 猜你喜欢