《夏中即事》全文
- 翻译
- 梅花已经凋谢但仍少雨,幸好还有南风在翠绿的槐树间吹拂。
连燕子也对贫者冷漠,今年完全没有看到它们飞来。
- 注释
- 重梅:繁多的梅花。
犹:仍然。
悭:吝啬,缺少。
南薰:南方的薰风,温暖的微风。
翠槐:翠绿的槐树。
燕子:燕子。
贫者:贫困的人。
薄:冷淡,轻视。
全不见:完全看不到。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人俞桂所作的《夏中即事》。诗中描绘了夏季的景象,着重于雨水的缺乏和自然环境的变化。"重梅过了犹悭雨",写出了连绵的梅雨季节过去后,雨水仍然稀少,显示出夏日的干旱。"幸有南薰在翠槐","南薰"指的是南方的薰草,常用来形容夏日的香气,翠槐则是绿色的槐树,这里为炎热的夏日带来一丝清凉。然而,诗人接着感慨"燕子亦于贫者薄,今年全不见飞来",暗示连燕子都因为天气的贫瘠而不再光顾,今年没有看到它们的身影,流露出诗人对贫瘠生活的无奈和对往昔生机的怀念。整体上,这首诗通过自然现象的描绘,寓含了诗人对生活境况的感慨和对昔日美好的追忆。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
辛卯秋请假还湘迫冬霪雨雨止阴晦兼旬湿瘴之气感之辄疾余既卧疴颇耽岩壑二三知好或致药饵感兹高谊因述本怀·其二
江湖历落无奇气,天地磐桓塞冻云。
竟入钓舟真自得,尚被短褐复何云。
种梅树树龙腰短,行药山山马脊分。
犹选湘签殷石室,丹铅埋没蠹辛勤。