深愧原思巷,空回长者车。
- 拼音版原文全文
之 美 访 及 不 获 展 奉 以 诗 为 谢 宋 /司 马 光 昔 君 来 阙 下 ,定 馆 必 吾 庐 。今 者 虽 相 值 ,依 在 是 索 居 。不 堪 休 沐 少 ,便 使 往 还 疏 。深 愧 原 思 巷 ,空 回 长 者 车 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
长者(zhǎng zhě)的意思:指年长者,尊称年长的人。
阙下(què xià)的意思:指位于高处或重要位置的人物或事物。
索居(suǒ jū)的意思:独自居住,没有伴侣或亲人陪伴。
往还(wǎng huán)的意思:来回走动;往返移动。
吾庐(wú lú)的意思:指自己的住所或居所。
相值(xiāng zhí)的意思:相等的价值。
休沐(xiū mù)的意思:休息放松,歇息一会儿
依然(yī rán)的意思:仍然如此,依旧不变
长者车(zhǎng zhě chē)的意思:指老年人乘坐的公共交通工具。
- 翻译
- 从前你来到京城,必定选择我的小屋作为住所。
如今虽然我们相遇,我还是独自一人,没有伴侣。
无法常得休息,使得我们的交往变得稀疏。
深感惭愧,如同原思巷中的贫士,只能空等你的来访,却未能迎你入室。
- 注释
- 昔:从前。
君:你。
阙下:京城。
定馆:选定住宿。
吾庐:我的房子。
今者:现在。
相值:相遇。
依然:依旧。
索居:独自居住。
不堪:难以忍受。
休沐:休假。
少:少有。
往还:交往。
深愧:深感惭愧。
原思巷:典故,指贫穷而有德的人。
空回:空等。
长者车:尊贵者的车辆,这里指你的来访。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期文学家、政治家司马光所作,表达了诗人对友人的思念和自我反省的情感。从鉴赏的角度来看,这是一首带有深刻个人情感和哲理思考的诗歌。
昔日君子来访时,曾在阙下定馆,那必是吾庐之意,表明了当初对友人到来的期待与欢迎。然而现在虽同处一地,却依然保持着距离和疏远,这种转变反映出诗人内心的孤独感。
“不堪休沐少”一句,透露了诗人对于日渐稀少的闲暇时光感到无奈。接着,“便使往还疏”则表达了即便是短暂的相聚,也只能成为彼此间不断往复的疏离。
“深愧原思巷”一句,诗人对于过去未能与友人真正交流和沟通表示深深的懊悔。而“空回长者车”则形象地表达了对过往岁月无法挽留的无奈,以及面对时间流逝时那份无力感。
这首诗通过对比昔日与今日,展现出诗人对于友情的珍视和个人的孤独自省,同时也反映出古代士大夫阶层在社会关系中所体验到的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念奴娇·其四
寻幽览胜,凭危栏、极目风烟平楚。
自笑飘零惊岁晚,欲挂衣冠神武。
芳甸时巡,醉乡日化,庭实名花旅。
阆风蓬顶,自来不见烽戍。
宴罢玉宇琼楼,醉中都忘却,瑶池归路。
俯瞰尘寰千万落,渺渺峰端栖雾。
群玉图书,广寒宫殿,一一经行处。
相羊物外,旷怀高视千古。