《放鹤亭》全文
- 注释
- 石门关:古代边关的门户。
古亭基:废弃的亭子基础。
树老:树木年代久远。
藤枯:藤蔓已经枯死。
野径:荒野的小路。
微:稀疏,不明显。
放鹤道人:传说中放养仙鹤的隐士。
今不见:现在已经见不到他了。
故应:因此推测。
人与鹤俱飞:人和鹤都已飞升成仙。
- 翻译
- 石门关外古老的亭台遗迹
树木苍老藤蔓枯萎小路稀疏
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅石门关外古亭遗址的景象,岁月沧桑,古亭基石犹在,但树木老去,藤蔓枯萎,小径显得荒凉而幽深。诗人怀念的是那位"放鹤道人",他已不知去向,仿佛人与鹤都已随风飘逝,融入自然之中。诗人通过描绘景物和对人物的想象,表达了对往昔时光和隐逸生活的追忆与感慨。范成大的这首《放鹤亭》以简洁的笔触,勾勒出一种超然物外的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
望月婆罗门引
去年元夕,飘零书剑大梁城。春风九市花灯。
尚忆东楼行乐,谈笑故人情。
对一尊芳酒,满意歌声。今年可能。人与境、两竛竮。
寂寞黄昏陌巷,戎鼓断人行。
梅花归梦,正一笑、柴门稚子迎。庭树鹊、何苦频惊。