《书垂柳铺壁》全文
- 拼音版原文全文
书 垂 柳 铺 壁 宋 /李 新 远 碧 涵 空 暮 天 阔 ,落 日 愁 人 船 不 发 。多 情 何 处 雁 西 飞 ,凭 寄 天 涯 尺 素 归 。
- 注释
- 远:远处。
碧:青绿色。
涵:包含,映照。
空:天空。
暮天:傍晚天空。
阔:广阔。
落日:夕阳。
愁人:忧郁的人。
船:船只。
不发:未能出发。
多情:深情。
何处:哪里。
雁:大雁。
西飞:向西飞。
凭:依靠,通过。
天涯:极远的地方。
尺素:古代指小幅的白绢,常用来代指书信。
归:返回。
- 翻译
- 远方的碧空映照着广阔的傍晚天空,落日让忧郁的人更加惆怅,船只未能启程。
多情的雁儿向西飞去,不知何处,只能寄托它们带回天涯的书信。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅暮色中水边的情景,表达了诗人对远方亲人的思念之情。开篇“远碧涵空暮天阔”一句,以广阔的蓝天和落日来渲染出一片萧瑟孤寂的氛围,“碧涵空”指的是天边远处的蓝色,给人以无垠的感觉。接着“落日愁人船不发”进一步强化了这种静谧而又有些忧郁的情绪,诗人可能因为某种原因而不能启程,所以感到愁苦。
下片“多情何处雁西飞”一句中的“多情”表明诗人的心中充满了思念,而“雁西飞”则是指北方的雁鸟南迁,这里用来比喻诗人思念之情远寄。最后“凭寄天涯尺素归”则是说诗人要借助这份思念,将自己的心意托付给那遥不可及的天边,希望它能够传递到远方亲人的心中。
整首诗通过对自然景物的描绘和利用,展现了诗人深沉而又细腻的情感,以及他在静谧之中所体会到的孤独与思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。