- 拼音版原文全文
张 常 侍 相 访 唐 /白 居 易 西 亭 晚 寂 寞 ,莺 散 柳 阴 繁 。水 户 帘 不 卷 ,风 床 席 自 翻 。忽 闻 车 马 客 ,来 访 蓬 蒿 门 。况 是 张 常 侍 ,安 得 不 开 樽 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
常侍(cháng shì)的意思:指常常侍奉在皇帝或高官身旁的人。
车马(chē mǎ)的意思:指车马奔驰,形容忙碌、繁忙的场景或生活。
床席(chuáng xí)的意思:指床上的被褥,也用来比喻床位或待遇。
得不(dé bù)的意思:表示非常容易或者非常可能发生某种情况或结果。
寂寞(jì mò)的意思:形容孤独、冷清,没有人陪伴或交流。
开尊(kāi zūn)的意思:指开创、创立,也可表示破除陈规,革新创造。
来访(lái fǎng)的意思:指某人到达某地拜访或访问。
柳阴(liǔ yīn)的意思:指柳树下的阴凉之处,比喻舒适宜人的环境。
马客(mǎ kè)的意思:指马车上的客人,比喻受人招待的客人。
蓬蒿(péng hāo)的意思:指草木茂盛的样子,也形容人的头发茂盛。
水户(shuǐ hù)的意思:指人的心胸宽广,能容纳众多的事物和人。
车马客(chē mǎ kè)的意思:指经常乘坐车马旅行的人,也用来形容经常奔波劳累的人。
- 注释
- 西亭:位于西边的亭子,常常用于休憩或观赏风景。
晚寂寞:傍晚时的孤独与寂寥。
莺散:黄莺鸟儿纷纷飞离。
柳阴繁:柳树的阴影浓密,形容夏日的阴凉景象。
水户:指靠近水源的门户。
帘不卷:窗帘没有被卷起,表示无人活动。
风床席自翻:床席因风吹而自行翻动,描绘出环境的空寂。
车马客:古代乘坐车马的宾客,通常指有身份的人。
蓬蒿门:形容门户简陋,长满蓬蒿,暗示主人家境朴素。
张常侍:人名,指张姓的常侍官,身份尊贵。
安得不开尊:怎能不打开酒樽呢?表示对尊贵客人的热情款待。
- 翻译
- 傍晚时分在西亭子里,我感到孤独寂寞,黄莺都散去了,柳树下满是浓密的绿荫。
水边的门帘没有卷起,风动的床上凉席自己翻转着。
忽然间听到有车马客来访,他们来到这长满蓬蒿的小门前。
何况来者是张常侍这样的贵宾,怎能不打开酒樽以示欢迎呢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种静谧而又有些寂寞的西亭晚景。"莺散柳阴繁"中的"莺"指的是黄莺,春天时它会在树间飞鸣,这里用来形容环境的宁静和生机勃勃。"水户帘不卷"则是说窗户前的遮阳帘没有卷起,可能是在强调室内外的分界。"风床席自翻"给人一种自然而然、无需人为安排的感觉。
诗人的生活似乎很是安逸,但这种平静突然被"忽闻车马客"打破,这些声音预示着有客人到来。客人并非寻常之辈,而是"张常侍",一个地位显赫的人物,因此诗人感到"况是张常侍,安得不开尊",必须以礼相待。
这首诗通过对环境和情境的细腻描写,展现了诗人对突然来访的重要宾客所表现出的敬意和准备接待的心情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢