泣尽卞和血,不逢一故人。
- 拼音版原文全文
赠 别 徐 侃 唐 /安 凤 一 自 离 乡 国 ,十 年 在 咸 秦 。泣 尽 卞 和 血 ,不 逢 一 故 人 。今 日 旧 友 别 ,羞 此 漂 泊 身 。离 情 吟 诗 处 ,麻 衣 掩 泪 频 。泪 别 各 分 袂 ,且 及 来 年 春 。
- 诗文中出现的词语含义
-
分袂(fēn mèi)的意思:分别离开,分手
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
旧友(jiù yǒu)的意思:旧友指的是多年不见的老朋友,也可以指与人有深厚友谊的人。
来年(lái nián)的意思:指明年、下一年。
离乡(lí xiāng)的意思:离开家乡,远离故土
离情(lí qíng)的意思:指离别时的深情厚意,离别情感。
麻衣(má yī)的意思:麻布衣服,比喻贫穷、朴素的生活。
年春(nián chūn)的意思:指新年的春天,也用来比喻新的开始或希望。
漂泊(piāo bó)的意思:指人在外地流浪、无固定居所的状态。
十年(shí nián)的意思:指时间长久,表示时间的长短。
咸秦(xián qín)的意思:指咸阳,古代秦国的都城,也指秦朝。
乡国(xiāng guó)的意思:指故乡、祖国。
掩泪(yǎn lèi)的意思:用手遮住眼泪,表示悲伤或不舍。
一自(yī zì)的意思:自己一个人,独自一人
吟诗(yín shī)的意思:吟咏诗词。
- 注释
- 离乡国:离开故乡。
咸秦:指秦国,古代地名。
卞和血:典故,卞和献玉,比喻极珍贵的友情。
故人:老朋友。
漂泊身:形容生活无定所,四处流浪。
麻衣:粗布衣服,常用来形容贫寒或朴素。
分袂:分手,告别时挥手告别。
- 翻译
- 自从离开故乡,已在秦国度过十年。
流尽了卞和那样的悲痛泪水,却未能遇见一个老朋友。
今天与旧友分别,我为这漂泊不定的生活感到羞愧。
在离别的感伤中,我边吟诗边掩面流泪。
泪眼相对,各自转身离去,暂且期待来年的春天相聚。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深切的离别之情和对故乡与旧友的深厚情感。"一自离乡国,十年在咸秦",诗人以此表达了自己长久漂泊异乡的心境和时间的漫长。"泣尽卞和血,不逢一故人"则透露出诗人对于旧友难寻、愁绪满怀的情感。
"今日旧友别,羞此漂泊身",这里的“羞”字表达了对自己长久漂泊无依的自责与不甘心。"离情吟诗处,麻衣掩泪频"则展示了诗人在离别之时,通过吟咏诗词来寄托哀愁,同时用麻衣擦拭不断滚落的泪水。
最后两句"泪别各分袂,且及来年春",诗人将自己的泪水分给每一个离别之处,似乎是希望这份离情可以延续到来年春天,让那时的自己或他人能感受到今天的不舍与哀愁。
整首诗通过对离别场景和内心世界的细腻描绘,传达了诗人对于故乡、旧友的深切思念,以及漂泊异乡所积累的情感苦楚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢