《期宿客不至》全文
- 拼音版原文全文
期 宿 客 不 至 唐 /白 居 易 风 飘 雨 洒 帘 帷 故 ,竹 映 松 遮 灯 火 深 。宿 客 不 来 嫌 冷 落 ,一 尊 酒 对 一 张 琴 。
- 注释
- 风飘雨洒:风雨交加。
帘帷:窗帘帷幕,代指室内。
故:依旧,保持原样。
竹映松遮:竹林和松树掩映。
灯火深:灯火昏暗,形容夜晚。
宿客:过夜的客人。
嫌:感到不满或遗憾。
冷落:冷清,不热闹。
一尊酒:一杯酒,尊是古代酒器,这里指酒。
一张琴:一把琴,古代乐器。
- 翻译
- 风吹雨打,帘帷依旧,竹林松树映照着深深的灯火。
过夜的客人不来,显得有些冷清,独自一人对着一杯酒和一张琴。
- 鉴赏
诗中描绘了一幅静谧的夜晚景象,风轻轻吹过,雨点打在窗帷上发出细微的声音。竹影映照在窗上,与松树交织成一片深邃的绿意,灯火也被这自然之景所笼罩,显得分外温馨而又有些许寂寞。
诗人似乎在等待着某个宿客,但那人的不来让夜晚显得格外冷清。面对这样的情境,诗人选择了与一杯酒、一张琴为伴。这不仅是对孤独的描绘,也是一种超脱世俗、自我安慰的情怀表达。
整首诗通过细腻的景物描写和内心活动的抒发,展现出一种淡泊明志与超然世外的情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢