- 翻译
- 在山峰前暂且停下脚步
忘记了归途,仍不愿离开洞口
- 注释
- 辙迹:车辙或足迹。
峰前:山峰前面。
聊:姑且,暂时。
息迹:停下脚步。
忘归:忘记回家或返回。
归:回归。
洞口:山洞的入口。
未能:不能够。
往来:来来往往。
名利:名声和利益。
憧憧者:追求名利的人。
著脚:驻足,停留。
仙都:仙境,这里指隐居的地方。
亦自稀:也很少见到。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在辙迹峰前漫步,忘记返回的意境。"洞口未能归"表达了一种超脱世俗、追求自然与精神自由的愿望。"往来名利憧憧者"则是指那些忙碌于功名利禄之人,他们的心态是复杂而又迷茫的。而"著脚仙都亦自稀"则表明即使到了仙境,也可能会感到孤独与疏离。这句话既有对世俗生活的超然,也有对仙界生涯的深刻感悟。
整首诗通过山水之美,寄寓了诗人对世俗名利的淡泊和对精神自由的向往。语言流畅自然,意境清新雅正,是一首融合了田园诗与山水诗特点的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
乳燕飞/贺新郎·其一
去郢频回首。正横江、荪桡容与,兰旌悠久。
怅望龙门都不见,似把长楸孤负。
念往日、佳人为偶。
独向芳洲相思处,采苹花、杜若空盈手。
乘赤豹,谁来后。云中眼界穷高厚。
览山川、冀州还在,陶唐何有。
木叶纷纷秋风晚,缥缈潇湘左右。
见帝子、冰魂厮守。
应记薰弦相对日,酹一杯、太乙东皇酒。
问此意,君知否。
鸡雏
负清抱黄圆如弹,昆仑磅礴幽未判。
母鸡春日宿鸡栖,躬抱乾坤入烹煅。
翼之腹之气自蒸,有时踏转令交贯。
朦朦如困当昼中,惺惺无眠过夜半。
食时莫怪唤不应,凝然有在应难唤。
君不见阴阳气足有超越,恍惚惚恍生神观。
数声隔㲉闻淳音,一点悬胎脱幽赞。
母鸡惯事徐啄开,可怜毛羽良毰毸。
却思里许若为活,跧伏性命能低回。
啄粟饮水孰教之,天机自动曾何疑。
三三两两旋母脚,出入南北相追随。
累然多寡乍磊落,倏然后先无定著。
乘閒疾数数不得,往来旁午依前错。
闻道轮回少安泊,谪仙那能被法缚。
秋山归来酒新熟,呼童烹鸡色自若。
杀与不杀莫忖度,请君注目寒江倚山阁。
《鸡雏》【宋·汪莘】负清抱黄圆如弹,昆仑磅礴幽未判。母鸡春日宿鸡栖,躬抱乾坤入烹煅。翼之腹之气自蒸,有时踏转令交贯。朦朦如困当昼中,惺惺无眠过夜半。食时莫怪唤不应,凝然有在应难唤。君不见阴阳气足有超越,恍惚惚恍生神观。数声隔㲉闻淳音,一点悬胎脱幽赞。母鸡惯事徐啄开,可怜毛羽良毰毸。却思里许若为活,跧伏性命能低回。啄粟饮水孰教之,天机自动曾何疑。三三两两旋母脚,出入南北相追随。累然多寡乍磊落,倏然后先无定著。乘閒疾数数不得,往来旁午依前错。闻道轮回少安泊,谪仙那能被法缚。秋山归来酒新熟,呼童烹鸡色自若。杀与不杀莫忖度,请君注目寒江倚山阁。
https://www.xiaoshiju.com/shici/74367c6af09cbb60748.html