- 注释
- 破驿:荒废的驿站。
放马场:供马匹放牧的开阔地。
两鸦:两只乌鸦。
更:更加。
苍凉:凄凉、冷清。
东风:春风。
莫:不要。
雕鞍:雕刻装饰的马鞍,代指骑马的人。
兴:兴起,引发。
白发:指年老的头发。
欺人:令人感到衰老。
念故乡:思念故乡。
- 翻译
- 孤独的驿站远远俯瞰着放马的空旷场地,
两群乌鸦飞下,更增添了几分凄凉的气氛。
- 鉴赏
这是一首描绘出行者旅途中的感慨之作。诗人以"破驿遥临放马场,两鸦飞下更苍凉"开篇,营造了一种荒凉与孤寂的氛围,"破驿"指的是废弃的官道驿站,而"放马场"则是放牧之地。"两鸦飞下"常被用来形容环境的凄清与寂静,增添了画面中的悲凉色彩。
接着,诗人写到"东风莫起雕鞍兴,白发欺人念故乡",这里的"东风"通常象征着春天,但诗人却希望它不要吹拂,以免引起旅途中的人对往昔的回忆。"雕鞍兴"可能指的是古代贵族或官员出行时马鞍上的装饰,这里的"莫起"表达了诗人对于过往繁华不愿再度提及的心情。而"白发欺人念故乡"则直接点出了诗人的哀愁,岁月匆匆,头发斑白,却只能在异乡里怀念远方的家乡。
整首诗通过对自然景物的描写和内心情感的抒发,展现了诗人旅途中对于过往记忆的缅怀与对家乡的深切思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠陈留逸人·其二
有人持一管,不用芦叶卷。
能作陇头声,其女操六板。
吹者寓其声,拍者会其情。
情声与气貌,内外俱和平。
时时入酒家,便插几枝花。
归来无一事,醉卧日西斜。
人或问所得,答云无忧嗟。
或问其所欲,何物可相累。
我爱斯人者,富贵所不如。
有如此娱乐,作如何称呼。
呼为无忧人,画作无忧图。
更画几枝花,酒瓢与酒壶。
赠吕帅
玉门关静边烽息,回首金城赵充国。
绣帽霜须马上吟,诗兴如云满秋色。
最好青门长乐坡,灞桥路上情更多。
绣岭风烟新草木,潼关形势旧山河。
洛阳城阙秋风紧,有诏疾驱催大尹。
两瞳直是有精神,管取无宽亦无猛。
五言城北别亲友
朝出北门道,后车何轰轰。
顾皆我亲友,送我胡中行。
置酒古寺堂,劝酌纷纵横。
饮阑视四坐,悄若意弗平。
试问坐上客,客言安敢承。
谓我自慷慨,固无儿女情。
幸当无事时,奚忽为北征。
怜我不受辱,往拜单于营。
忧我衰病馀,跋涉万里程。
二者所不堪,奈何谁使令。
我笑谓坐客,我岂徇利名。
仕既不得已,王命方丁宁。
上羞傅介子,下愧苏子卿。
第结匈奴心,以保先帝盟。
惓惓谢亲友,敢辞釂馀觥。