《醉起》全文
- 注释
- 水宿:在水上过夜。
篙师:撑篙的船夫。
报歇程:报告剩余的航程。
维舟:系船停泊。
旗亭:古代路边的酒馆。
顿觉:突然感到。
乡愁:思乡之情。
苦被:痛苦地被。
霜风:寒冷的风。
- 翻译
- 船夫在水上停宿时报告剩下的旅程,我们靠岸暂且到酒馆询问。
喝醉后忽然觉得思乡之情消失了,但又被寒霜刺骨的风惊醒。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种旅途中的孤独与乡愁。开篇“水宿篙师报歇程,维舟聊此问旗亭”,作者通过对夜泊船只的描述,传达了旅人停歇时的寂寞和询问行程的情景。“醉来顿觉乡愁失”一句,则展现了诗人在酒醒后突然间涌上的思乡之情。最后,“苦被霜风吹又醒”,则是作者在夜晚被寒冷的风吹醒,感受到了旅途中的艰辛和孤独。
整体而言,这首诗通过对自然环境和个人情感的细腻描写,展现了古人旅途中常有的寂寞与乡愁。同时,也反映出作者在面对严酷自然时的无力感,以及酒精带来的短暂逃避之后的清醒与苦楚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
舫斋
闷闷之暑不可耐,走马来寻灵迹怪。
山深树老龙屈蟠,洞阔云寒鼠飞败。
崭然角立九关锁,势铄晴空生险隘。
流泉奔荡一声雷,倒擘悬崖舞澎湃。
上岩拖下水晶帘,下岩击碎琉瓈派。
天风吹作六月寒,辟易精神心胆快。
宜搜得此天下奇,恍然坐我神仙界。
虽与金樽映翠杓,亦有山肴供晚嘬。
解衣磅礴舞翠阁,笔端写作诗中画。
吕待制所居八咏·其一半隐
举世竞宠利,嗜进无肯休。
山林槁项辈,又乏经济谋。
朅来半隐寮,再拜瞻吕侯。
袖手辞富贵,结庐清且幽。
我从为儿时,久矣闻风流。
父老数时贤,若人真少俦。
已覆金瓯名,姑作绿野游。
四海望霖雨,争欲挽之留。
向来钓璜老,一出扶宗周。
廊庙方侧席,公肯幡然不。