- 注释
- 风威:形容风力强大。
带雪:携带着雪花。
秦树:指代秦国境内的树木。
山势:山脉的走势。
将寒:即将带来的寒冷。
蜀门:蜀地的入口或边界。
- 翻译
- 风的威力裹挟着雪花连向秦国的树木,山势带着寒冷侵入蜀地的门户。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一幅壮丽的冬日景象,风格雄浑,意境辽阔。诗人以“风威带雪连秦树”开篇,展现了北方严寒气候下,狂风卷着纷飞的大雪,与秦地(今陕西一带)的树木紧密相连,形成了一种动态的画面,让人感受到大自然的力量和生机。
接着,“山势将寒入蜀门”则转向了对南方蜀地(今四川一带)景象的描绘。这里的“山势”指的是秦岭以南蜿蜒曲折的山脉,而“将寒”表达了一种从北往南蔓延的寒意,诗人巧妙地运用了“入蜀门”一词,不仅形象地表达了气候变化,更暗示了地理位置的转换和深远的意境。
整体而言,这两句诗构建了一幅由北向南、从寒冷到温暖的地理画卷,同时也是一次心灵的旅行。诗人以精湛的笔法,勾勒出一副大自然的气魄和自我情感的流转,让读者在阅读中仿佛随风雪穿梭于山川之间,体验到诗意的无穷尽也。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
有感
人生一世间,常苦不自足。
冬寒但重裘,日食唯一肉。
所须能几何,甘心事驰逐。
何郎费万钱,徒令厌僮仆。
长卿乘驷马,祇欲誇世俗。
于我何有哉,浮荣不偿辱。
回思五鼎烹,焉用万钟禄。
朱紫蒙陷阱,簪笏如桎梏。
勿为觳觫牛,宁作拥肿木。
君看白玉堂,未比黄茅屋。
卧听元戎报五更,何如日高三丈春睡熟。