晚心应恋水,春恨定因花。
- 拼音版原文全文
春 日 有 赠 唐 /杨 巨 源 堤 暖 柳 丝 斜 ,风 光 属 谢 家 。晚 心 应 恋 水 ,春 恨 定 因 花 。步 远 怜 芳 草 ,归 迟 见 绮 霞 。由 来 感 情 思 ,独 自 惜 年 华 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春恨(chūn hèn)的意思:春天的悲伤或遗憾。
独自(dú zì)的意思:单独、孤独地。
芳草(fāng cǎo)的意思:指美好的事物或人物。
风光(fēng guāng)的意思:指美丽的景色或者优美的环境。也指某人在社会上享有的声望和地位。
感情(gǎn qíng)的意思:指人的情感、情绪和感觉。
柳丝(liǔ sī)的意思:指形容柳树枝条柔软、摇曳的样子。
年华(nián huá)的意思:
[释义]
(名)时光,年岁。
[构成]
偏正式:年(华
[例句]
年华似流水。(作主语)绮霞(qǐ xiá)的意思:绮丽多彩的霞光。
情思(qíng sī)的意思:指对某个人或某种事物的深深思念和思念之情。
谢家(xiè jiā)的意思:指谢绝招待或辞别离去。
由来(yóu lái)的意思:指事物的起源或由来的来历。
- 翻译
- 河堤温暖柳枝斜垂,美景仿佛属于谢家诗篇。
夜晚的情感似乎依恋流水,春天的遗憾必定源于盛开的花朵。
行走远方,我怜爱那青青芳草,回家晚了才能看见绚丽晚霞。
自古以来,人们的情感思绪,总是独自感慨岁月的流逝。
- 注释
- 堤:河堤。
暖:温暖。
柳丝:柳树的细长枝条。
斜:倾斜。
风光:风景。
属:属于。
谢家:指谢灵运等文人墨客。
晚心:夜晚的心情。
恋:依恋。
水:流水。
春恨:春天的遗憾或愁绪。
定:必定。
因:因为。
花:花朵。
步远:走远。
怜:怜爱。
芳草:青草。
归迟:回家晚。
见:看见。
绮霞:美丽的晚霞。
由来:自古以来。
感情思:情感思绪。
独自:独自一人。
惜:珍惜。
年华:时光,青春。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个初春的景象和内心的情感世界。"堤暖柳丝斜",柳树在温暖的阳光下逐渐抽芽,这是春天的一个重要标志,给人以生机勃勃之感。而"风光属谢家"则透露了诗人对美好景致的独特偏爱,或许是在赞叹某个地方的自然景色。
接下来的"晚心应恋水"表达了一种对于流逝时光的留恋和不舍,春天的河水似乎承载着诗人的情感,而"春恨定因花"则把这种复杂的情绪归咎于那些在春日里绽放的花朵。这些自然景物触发了诗人对往昔岁月的怀念。
"步远怜芳草,归迟见绮霞"两句中,诗人行走在渐渐疏远的道路上,对那些细小而美好的春日景致——如同样值得怜悯的小草——感到不舍。同时,在归途中,他又被晚霞所吸引,这些自然之物似乎都能触动他的情怀。
最后两句"由来感情思,独自惜年华"则直接表达了诗人对过往美好时光的珍视和对于个人感情历程的反思。在春天这样一个生机勃勃的季节里,他更加深切地感受到时间的流逝和生命价值的独特性。
整首诗通过细腻的景物描写,展现了诗人对自然之美的感受,以及这种感受如何触发其内心世界中复杂的情感波动。
- 作者介绍
- 猜你喜欢