《峡口送友人》全文
- 拼音版原文全文
峡 口 送 友 人 唐 /司 空 曙 峡 口 花 飞 欲 尽 春 ,天 涯 去 住 泪 沾 巾 。来 时 万 里 同 为 客 ,今 日 翻 成 送 故 人 。
- 注释
- 峡口:长江的峡谷入口处,这里指江边的渡口。
花飞:花瓣飘落,形容春天的景象。
欲尽春:春天快要结束。
天涯:天边,这里指遥远的地方。
去住:离开的人和留下的人。
泪沾巾:眼泪打湿了手帕或毛巾,形容悲伤离别的情景。
来时:指初次来到这里的时候。
万里同为客:一起从远方万里之外来到这里作客。
今日:现在。
翻成:反而变成。
送故人:送别老朋友。
- 翻译
- 峡口的花朵凋落殆尽,春天似乎即将过去,远行的人离别时泪水湿透了手巾。
当初我们从万里之外一同来做客,如今却轮到我来送别你这位老朋友。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离别之情,通过对自然景物的描写来表达诗人的情感。"峡口花飞欲尽春"一句,设置了整个诗歌的情境,春天到了尾声,花瓣纷纷扬扬,营造出一种时间即将流逝、美好不再的氛围。这一景象常用来比喻人生易逝,时光难留。
"天涯去住泪沾巾"表达了诗人对于离别之痛的深切感受。"天涯"意指极远的地方,"泪沾巾"则形象地展现了眼泪流淌至巾帼,强烈的情感已无法抑制。
接下来的"来时万里同为客"一句,引出了诗人和友人的共同经历。尽管彼此都是远行的旅客,但能共度这段旅程本身就是一种缘分。
最后"今日翻成送故人"则表达了转瞬之间情景变换,从相依为命到不得不道别,诗人的心境也随之发生了巨大变化。这里的"故人"指的是即将离去的朋友,用词含蓄而哀伤。
整首诗通过对春日花飞、泪沾巾帼等自然景物与个人情感的描写,展现了深沉的友情和难以割舍的情愫。诗人借景抒情,以细腻的心理刻画传达了离别之痛,使读者不禁产生共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
壶中天.花光
百花丛里,看神光离合,共矜明媚。
晕入东风春欲笑,不定香痕如水。
暖处扬辉,晴边散彩,天气浓于醉。
看朱成碧,倏而非紫非翠。
闻说绮陌芳尘,艳魂飞处,荡得春阴碎。
一队钿车相照耀,人果能如花否。
作意摇红,牵情漾碧,那解伤憔悴。
饧箫休弄,恐将霞影惊坠。
水调歌头.洞庭秋月
秋浪渺无际,皓月涌冰盘。
半帆风意初定,幽思满湖天。四望乾坤清冷。
一曲霓裳谁度。清夜杳飞仙。
试想广寒殿,娇舞斗婵娟。越瑶岛,升碧汉,照人间。
莫教有缺,惟愿长似此团圆。果是清辉先得。
快此扁舟游赏。一醉梦悠然。
跨鹤觅佳句,飞破岳阳烟。