暂幸珠筵地,俱怜石濑清。
《幸岳寺应制》全文
- 拼音版原文全文
幸 岳 寺 应 制 唐 /宋 之 问 暂 幸 珠 筵 地 ,俱 怜 石 濑 清 。泛 流 张 翠 幕 ,拂 迥 挂 红 旌 。雅 曲 龙 调 管 ,芳 樽 蚁 泛 觥 。陪 欢 玉 座 晚 ,复 得 听 金 声 。
- 翻译
- 暂时在珍珠帘幕的宴会之地欢聚,共同喜爱清澈的石滩流水。
水流泛开如同张开绿色的帷幕,远远地挂起红色的旗帜随风飘扬。
雅致的乐曲中龙形管乐器奏响,芳香的酒杯里蚂蚁般浮游着泡沫。
陪伴欢乐直到玉座旁的夜色已深,再次有幸聆听那珍贵的音乐之声。
- 注释
- 暂幸:暂时的欢乐聚会。
珠筵:装饰着珍珠的宴席。
石濑:石滩上的急流。
清:清澈。
泛流:水流散开。
张翠幕:像展开绿色的帷幕。
拂迥:远远地飘动。
红旌:红色的旗帜。
雅曲:高雅的乐曲。
龙调管:形状或装饰有龙的管乐器。
芳樽:芳香的酒杯,此处指美酒。
蚁汎觥:形容酒面上泡沫浮动,像蚂蚁在酒杯中游动。
陪欢:陪伴享受欢乐。
玉座:帝王或尊贵者的座位,这里指宴会的中心位置。
复得:再次有机会。
金声:比喻美妙的音乐。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场在幸岳寺的宴会景象,通过对自然环境和人文活动的细腻描写,展现了诗人对美好时光的珍视与享受。
"暂幸珠筵地,俱怜石濑清" 表达了诗人对于眼前景色之美好的感慨。这里的“珠筵”指的是寺庙中用来供奉佛像的垫子,而“石濑”则是山间清澈的小溪,诗人将它们比作珍贵之物,表达了对这份宁静和谐氛围的珍惜。
"泛流张翠幕,拂迥挂红旌" 描述了一种宏大而壮丽的场景。水流如同绿色的帷幕打开,而红色的旗帜在风中飘扬,这些意象营造出一种节庆和喜悦的气氛。
"雅曲龙调管,芳樽蚁汎觥" 则转向了宴会中的音乐与饮食。诗人提到优美的乐曲和精致的酒器,这些都是古代宴席上常见的享受。
最后,"陪欢玉座晚,复得听金声" 表达了诗人在这愉悦的夜晚中,与友人们共度良辰,同时又得以重温那美妙的音乐之声。这里的“玉座”可能指的是装饰华丽的坐椅,而“金声”则是对音乐最好的赞誉。
整首诗通过细腻的情感和生动的画面,展现了诗人在幸岳寺宴会上的美好体验,同时也传达了一种对生活中的美好瞬间进行珍惜和享受的态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
九日对菊
不雨江亦乾,草木翳尘土。
重阳到眼前,菊蕊犹未吐。
邻家一株来,高才尺四五。
种之小庭中,亦自足风矩。
摘叶以当花,茱萸可为伍。
泛我流霞杯,喜色动眉宇。
颓然逍遥游,妙处有谁睹。
渊明何人斯,东篱傲今古。