- 拼音版原文全文
口 号 吴 王 美 人 半 醉 唐 /李 白 风 动 荷 花 水 殿 香 ,姑 苏 台 上 宴 吴 王 。西 施 醉 舞 娇 无 力 ,笑 倚 东 窗 白 玉 床 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白玉(bái yù)的意思:形容品质高尚、纯洁无瑕。
风动(fēng dòng)的意思:形容风势强劲,动力雄厚。
姑苏(gū sū)的意思:指苏州市,也可用来形容美丽的江南水乡。
荷花(hé huā)的意思:指人的品德高尚或文化修养深厚。
花水(huā shuǐ)的意思:形容花朵在水中漂浮的景象,比喻虚华浮薄、不真实的事物。
水殿(shuǐ diàn)的意思:指宫殿、庙宇等建筑物的主体部分。
苏台(sū tái)的意思:指人们在安逸、舒适的环境中得不到磨砺,容易变得懒散、软弱。
吴王(wú wáng)的意思:指一个人为了私利而背叛他人、出卖朋友。
无力(wú lì)的意思:没有力量,力量不足
西施(xī shī)的意思:形容女子美丽动人。
醉舞(zuì wǔ)的意思:形容喝醉后狂舞欢乐。
姑苏台(gū sū tái)的意思:指江苏苏州城墙上的一座高塔,也用来比喻文化名城苏州。
- 注释
- 风:微风。
动:吹过。
荷花:盛开的荷花。
水殿:宫殿中的水池。
香:香气。
姑苏台:古代苏州的著名建筑。
上:上面。
宴:宴会。
吴王:春秋时期吴国的君主。
- 翻译
- 微风吹过,荷花在水殿中散发出香气,
姑苏台上,吴王正在举行盛大的宴会。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宴会的景象,通过对自然与人物的细腻描写,展现了诗人对于美好生活的向往与追求。
“风动荷花水殿香”一句,既勾勒出荷花摇曳于微风中的生动画面,也暗示宴会举行在一个临水而建的精致建筑内。这里的“水殿”通常指的是靠近湖泊或河流的宫殿,这里的“香”则可能是荷花的清香或者是宴席上的美酒佳肴散发出的香气,营造出一派生机勃勃、文雅脱俗的氛围。
接下来的“姑苏台上宴吴王”进一步指明了宴会的地点是在古城姑苏(今属江苏省苏州市),而且是吴国时期的君主在举行盛大的宴席。这里的“吴王”可能是历史上的吴王或者仅仅是一个象征性的称呼,用以凸显场合的豪华与尊贵。
第三句“西施醉舞娇无力”,则转向宴会中的乐舞,西施是中国古代四大美女之一,以绝世美貌著称。诗人通过她的形象,将宴席上的歌舞升华为一种艺术的享受。这里的“醉舞”表现了西施在酒精的作用下,或许已经有些酩酣大醉,但依旧优雅地翩翩起舞,透露出她娇弱无力的姿态,同时也暗示了一种超脱世俗的忘我境界。
最后一句“笑倚东窗白玉床”则是对宴会后美人半醉后的怡然自得状。这里的“东窗”和“白玉床”都传递出一种高贵与纯洁之感,美人半倚在窗边,笑意盈盈,流露出满足与幸福的情绪。
整首诗通过对细节的精心描摹,以及对场景氛围的巧妙营造,展现了诗人对于历史上的豪华盛宴及其美好生活情趣的无限向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢