《送卢萍斋》全文
- 拼音版原文全文
送 卢 萍 斋 宋 /储 泳 当 春 雁 北 飞 ,之 子 独 南 归 。寒 暑 本 无 定 ,去 来 应 有 机 。柳 烟 迷 客 棹 ,花 露 湿 征 衣 。明 月 人 千 里 ,相 思 消 息 稀 。
- 诗文中出现的词语含义
-
花露(huā lù)的意思:形容人的容貌或气质非常美丽动人。
柳烟(liǔ yān)的意思:柳烟是一个形容春天景色的成语,表示春天柳树的烟雾般的美景。
明月(míng yuè)的意思:形容月亮明亮清澈、明朗动人,也用来比喻人的才情出众、光彩照人。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
去来(qù lái)的意思:指人来去的动作或事物的往来。
相思(xiāng sī)的意思:相互思念、思念对方的心情。
消息(xiāo xī)的意思:形容人们因为谣言、传闻或消息的传播而惊慌失措,心惊胆战。
雁北(yàn běi)的意思:指北方地区,也用来形容人离开或远离家乡。
应有(yīng yǒu)的意思:应该有的,理应拥有的
有机(yǒu jī)的意思:有机指事物之间存在着密切的联系和相互作用。
征衣(zhēng yī)的意思:指战时动员民众,征用衣物供军队使用。
之子(zhī zǐ)的意思:指父母的孩子,也可以指某人的儿子。
- 注释
- 当:在。
春雁:春天的大雁。
北飞:向北飞。
之子:这个人。
寒暑:冷暖。
无定:变化无常。
去来:离去和归来。
机:道理。
柳烟:柳树轻烟。
迷:笼罩。
客棹:行舟。
花露:花上的露水。
湿:打湿。
征衣:远行的衣裳。
明月:明亮的月亮。
人千里:照耀千里。
相思:思念。
消息:信息。
稀:稀疏。
- 翻译
- 当春天的大雁向北飞去,这人独自向南方归来。
冷暖变化无常,他的离去和归来自有其道理。
柳树轻烟笼罩着行舟,花露打湿了远行的衣裳。
明亮的月亮照耀千里,但彼此的思念却因距离而稀疏。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人储泳的《送卢萍斋》,表达了对友人卢萍斋独自南归的离别之情。首联以春雁北飞与友人南归形成对比,暗示季节更替与人生离合的无常。颔联进一步阐述,寒暑变换本无定规,人的行踪亦有其自然的机缘。颈联通过描绘柳烟笼罩的江面和花露打湿征衣的场景,渲染出离别时的凄清氛围。尾联借明月千里寄寓对远方友人的深深思念,以及因距离遥远而消息难通的惆怅。整首诗情感真挚,情景交融,展现了诗人对友人的牵挂与祝福。
- 作者介绍
- 猜你喜欢