- 拼音版原文全文
落 第 归 乡 留 别 长 安 主 人 唐 /豆 卢 复 客 里 愁 多 不 记 春 ,闻 莺 始 叹 柳 条 新 。年 年 下 第 东 归 去 ,羞 见 长 安 旧 主 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长安(cháng ān)的意思:指安定、稳定的局面或地方
东归(dōng guī)的意思:指东方的归宿,表示东方的归还或返回。
归去(guī qù)的意思:回到原来的地方,返回故乡。
见长(jiàn zhǎng)的意思:指某种特质、能力或特点得到发展和提高。
客里(kè lǐ)的意思:指在他乡或他人的地盘上,作客或居住。
柳条(liǔ tiáo)的意思:比喻人或事物柔软、弯曲、富有弹性。
年下(nián xià)的意思:指年纪小、资历浅、经验不足的人。
年年(nián nián)的意思:每年都;每年一次
下第(xià dì)的意思:指考试或评比中名次排在倒数第一。
主人(zhǔ rén)的意思:指拥有权力、地位或掌握主动权的人。
- 注释
- 客里:旅居他乡。
愁多:愁绪繁多。
不记春:忘记春天。
闻莺:听见黄莺鸣叫。
始叹:才开始感叹。
柳条新:柳树发新芽。
年年:每年。
下第:科举考试落榜。
东归去:向东回家。
羞见:羞于见到。
长安:古都长安。
旧主人:以前的朋友或熟人。
- 翻译
- 在客居他乡的日子里,愁绪太多,几乎忘记了春天的到来,
直到听到黄莺的鸣叫,才惊觉柳树已经抽出了新芽。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人落第后归乡的凄凉情怀和对往昔岁月的追忆。"客里愁多不记春"表达了远离家乡、心中充满忧虑而不再去留意春天的到来,内心的苦闷与孤独在无形中延展开来。"闻莺始叹柳条新"则是听见燕子的叫声,开始感慨于新生的柳枝,这里的"莺"和"柳"都是春天的象征,但诗人并没有直接描写春色,而是在感叹中流露出对往昔美好时光的怀念。
"年年下第东归去"透露了诗人连续多年不得志,屡次参加科举考试而落第,最终选择离开繁华都市,踏上归乡之路。这里的"下第"指的是考生在殿试中未被录取,而"东归"则是返回东方故乡的旅途。
最后一句"羞见长安旧主人"表达了诗人因落第而带来的自卑心态,对于那些曾经的朋友和熟人的避让之情。这里的"羞见"不仅仅是对自己的失败感到羞愧,更是在社会的压力下,无法直面过去生活中的一切,尤其是那些可能还在关注自己成就的人。
整首诗通过对春天景物的描写和个人情感的抒发,展现了古代士人落第后归乡时的心路历程。
- 作者介绍
- 猜你喜欢