雪没无行路,风吹欲倒人。
《阻雪留丹阳苦寒》全文
- 翻译
- 大雪覆盖了道路,寒风吹得人几乎要倒下。
在这种情况下还像客人一样漂泊,怎能辜负自己宝贵的生命。
寒冷像水浸湿衣物,严寒中讨论的炭火价值如金。
自始至终未曾经历过如此严寒,现在这样的境况怎么适合贫穷。
- 注释
- 雪:大雪。
没:覆盖。
无行路:道路被覆盖。
风吹:寒风。
欲倒人:几乎使人倒下。
岂:怎能。
堪:承受。
犹:仍然。
作客:像客人一样漂泊。
忍负:怎能辜负。
不赀身:宝贵的生命。
似水:像水一样。
惊衣被:浸湿衣物。
如金:价值如金。
议炭薪:讨论炭火的价值。
从来:自始至终。
无许:未曾。
冷:严寒。
此际:现在。
岂宜:怎么适合。
贫:贫穷。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅严冬之境的凄凉画面。"雪没无行路,风吹欲倒人"两句,生动地展现了狂风暴雪中道路被雪封锁,行人几乎难以站立的情况,给人以强烈的寒冷感受。
接着,“岂堪犹作客,忍负不赀身”表达了诗人在这严酷环境中的无奈与悲凉之情。"岂堪"即如何能够耐心,"犹作客"则是依然沦为流离失所的旅者,而“忍负不赀身”更显露了一种对自己命运的无力感。
第三句“似水惊衣被,如金议炭薪”中,“似水惊衣被”形象地描绘了寒风吹过时,宛如冰冷的水流穿透衣物,直达肌肤;"如金议炭薪"则是将火炭比作黄金,以此表明取暖之需的迫切和珍贵。
最后,“从来无许冷,此际岂宜贫”两句,不仅强调了这场雪寒前所未有的严酷,也反映出诗人在极端天气中对温饱和生计的忧虑。
整首诗通过对自然环境的细腻描绘,以及个人内心世界的深刻抒发,展现了诗人在面对恶劣天气时的不易与无奈,同时也凸显出其坚韧不拔、忍受困苦的生命力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢