闲阶沾雨菊,又绿去年丛。
《春夏之交四首·其三》全文
- 翻译
- 村落中的赪桐沐浴着阳光,茅草屋顶下吹过白楝的风。
在悠闲的台阶上,菊花被雨水打湿,它们再次翠绿,环绕在去年的花丛中。
- 注释
- 赪桐:一种红色的树木。
茅茨:用茅草盖的小屋。
白楝:一种白色的树或木头。
闲阶:空闲或宁静的台阶。
沾雨:被雨水打湿。
又绿:再次变绿。
去年丛:去年的花丛。
- 鉴赏
这段诗描绘了一幅生动的田园风光图。"村落赪桐日"中,“赪”字用得很精彩,形容夕阳的余晖如同醉人的酒色,给人以温馨而安静的感觉。"茅茨白楝风"则表现了春末夏初时节草木茂盛,微风中带有草木清新的气息。
"闲阶沾雨菊"一句,通过细腻的描写传达出诗人对自然界变化的敏感和欣赏。"又绿去年丛"表明时间的流转和自然的更新,但也透露出一种对过往时光的留恋和怀念。
整体而言,这首诗通过静谧的画面和细腻的情感,展现了诗人对于春夏交替时节的独特感受,以及他对生命循环中永恒与变迁的思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
刘烨大著忽惠雅章喜惧交集辄增二咏聊以谢酬
东观刘郎一古儒,等闲简帖类经书。
论交不弃如云客,并马常容似雪驴。
蝴蝶梦魂知有据,凤凰诏命想无虚。
翻愁旦暮西垣去,难伴王维宿直庐。