- 拼音版原文全文
兔 罝 先 秦 /诗 经 肃 肃 兔 罝 [1],椓 [2]之 丁 丁 。赳 赳 武 夫 ,公 侯 干 城 。肃 肃 兔 罝 [1],施 于 中 逵 。赳 赳 武 夫 ,公 侯 好 仇 。肃 肃 兔 罝 [1],施 于 中 林 。赳 赳 武 夫 ,公 侯 腹 心 。
- 诗文中出现的词语含义
-
丁丁(dīng dīng)的意思:形容声音清脆、响亮。
腹心(fù xīn)的意思:指亲近的人中最亲密、最重要的人。
干城(gān chéng)的意思:指坚固的城墙或堡垒,也用来比喻坚强的意志和才干。
公侯(gōng hóu)的意思:公侯指的是古代的贵族爵位,也用来形容地位高贵、显赫的人。
赳武(jiū wǔ)的意思:形容勇武、威猛。
赳赳(jiū jiū)的意思:形容勇猛有力,气概豪迈。
肃肃(sù sù)的意思:庄严肃穆,肃立的样子。
兔罝(tù jū)的意思:比喻能力差,不懂得欺骗别人。
武夫(wǔ fū)的意思:指擅长武艺的人,也可用来形容只会用武力解决问题的人。
中林(zhōng lín)的意思:指在某个领域或行业中居于中等水平的人或事物。
中逵(zhōng kuí)的意思:中途,中间。
赳赳武夫(jiū jiū wǔ fū)的意思:形容勇猛的武士或勇士。
- 注释
- 肃肃:整饬貌,密密。
罝:捕兽的网。
椓:打击。
丁丁:击打声。
布网捕兽,必先在地上打桩。
赳赳:威武雄健的样子。
公侯:周封列国爵位之尊者,泛指统制者。
干:盾牌。
城:城池。
干城,比喻捍卫者。
逵:九达之道曰“逵”。
中逵,即四通八达的路叉口。
仇:通“逑”。
林:牧外谓之野,野外谓之林。
中林,林中。
腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。
- 注释2
⑴肃肃(suō):整饬貌,密密。罝(jū 居):捕兽的网。
⑵椓(zhuó 浊):打击。丁丁(zhēnɡ 争):击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。
⑶赳赳:威武雄健的样子。
⑷公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。
⑸逵(kuí 魁):九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。
⑹仇(qiú 求):通“逑”。
⑺林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。
⑻腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。
- 翻译
- 兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。
兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!
兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!
- 译文
兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳,是那公侯好心腹!
- 赏析
将打桩设网的狩猎者,与捍卫公侯的甲士联系起来,似乎也太突兀了些。但在先秦时代,狩猎本就是习练行军布阵、指挥作战的“武事”之一。《周礼·大司马》曰:“中春,教振旅。司马以旗致民,平列陈(阵),如战之陈,辨鼓铎镯铙之用,……以教坐作、进退、疾徐、疏数之节,遂以蒐田(打猎)。”其他如“中夏”、“中秋”、“中冬”,亦各有“教茇舍(野外驻营)”、“教治兵”、“教大阅(检阅军队的综合训练)”的练兵活动,并与打猎结合在一起进行。按孔子的解释就是:“以不教民战,是谓弃之。兵者凶事,不可空设,因蒐狩(打猎)而习之。”打猎既为武事,则赞美公侯的卫士,偏从打桩设网的狩猎“兴起”,也正在情理之中了。
一场紧张的狩猎就将开始。从首章的“肃肃兔罝,椓之丁丁”,到二章、三章的“施于中逵”、“施于中林”,虽皆为“兴语”,其实亦兼有直赋其事的描摹之意。“兔”解为“兔子”自无不可,但指为“老虎”似更恰当。“周南”江汉之间,本就有呼虎为“於菟”的习惯。那么,这场狩猎所要猎获的对象。就该是啸声震谷的斑斓猛虎了!正因为如此,猎手们所布的“兔罝”,结扎得格外紧密,埋下的网桩,也敲打得愈加牢固。“肃肃”,既有形容布网紧密之义,但从出没“中逵”、“中林”的众多狩猎战士说,同时也表现着这支队伍的“军容整肃”之貌。“丁丁”摹写敲击网“椓”的音响,从路口、从密林四处交汇,令人感觉到它们是那样恢宏,有力。而在这恢宏有力的敲击声中,又同时展示着狩猎者振臂举锤的孔武身影。
从诗中所咏看,狩猎战士围驱虎豹的关键场景还没有展开,就突然跳向了对“赳赳武夫”的热烈赞美。但被跳过的狩猎场景,其实是可由读者的丰富想像来补足的。《郑风·大叔于田》就曾描摹过“火烈具举,襢裼暴虎(袒胸手搏猛虎)”的惊险场面,以及“叔善射忌,又良御(车)忌,抑磬控忌(忽而勒马),抑纵送忌(忽而纵驰)”的追猎猛兽情景。这些,都可在此诗兴语的中断处,或热烈赞语的字行间想见。而且由猎手跳向“武夫”,由“兔罝”跳向“干城”,又同时在狩猎虎豹和沙场杀敌之间,实现了刹那间的时空大转换:这些在平时狩猎中搏虎驱豹的健儿,一旦出现在捍卫国家的疆场之上,将在车毂交错、箭矢纷坠之际,挥戈击退来犯强敌,而巍然难摧如横耸的城墙。于是一股由衷的赞美之情,便突然充溢于诗人胸际,甚至冲口而出,连连呼曰“赳赳武夫,公侯干城(好仇、腹心)”了。
诗写得很自豪。在三章相叠的咏唱之中,这种自豪也因了“干城”、“好仇”以至“腹心”的层层推进,而增添了一种神采飞扬的夸耀意味。这对那些“公侯”来说,有这么一些孔武有力之士为其卖命,当然是值得自矜的。但对于“春秋无义战”的那个时代来说,甘将一身武艺,售予公侯之家,而以充当他们的“腹心”为荣,就很难说是一件幸事了。《诗经》“国风”中另一些为离乡背井、久役不归或丧身异域,而咽泣、哀号和歌哭的诗作,也许更能透露:在这种夸耀背后,还掩盖着怎样一种广大无际的悲哀。
通过上面的分析,可知《毛诗序》、朱熹《诗集传》以为诗的主旨是讲“后妃之化”、“(周)文王德化之盛”,实在令人感到穿凿牵强,而欧阳修《诗本义》、方玉润《诗经原始》所持的“美武夫忠勇说”、“咏武夫田猎说”差为近之。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古代狩猎场景的图画,通过对兔网(兔罝)和武夫公侯活动的反复描述,展示了古人生活中的一个侧面。每两句一组,以“肃肃兔罝”开启,每组最后以“公侯……”结尾,形成了一种节奏感强烈的艺术效果。
在这首诗中,“兔罝”是捕捉兔子的工具,而“武夫”则是指力量强悍的人,他们或许是贵族、官员的卫士或打猎的参与者。通过对他们活动的描写,展现了古代社会中的等级秩序和权力结构。
诗中反复使用“赳赳”一词来形容武夫之强悍和勇猛,而“公侯”则代表着贵族阶层,他们与“兔罝”和“武夫”的结合,既体现了狩猎活动的盛大,也暗示了统治阶级对资源和权力的掌控。
整首诗通过简洁有力的话语和节奏,把读者带入一个充满动感和力量的场景中,同时也透露出古代社会结构的某些信息。
- 作者介绍
- 猜你喜欢