《戏简朱坛诗》全文
- 拼音版原文全文
戏 简 朱 坛 诗 唐 /张 祜 昔 人 有 玉 碗 ,击 之 千 里 鸣 。今 日 睹 斯 文 ,碗 有 当 时 声 。
- 注释
- 昔人:过去的人。
玉碗:珍贵的玉质碗。
击之:敲击它。
千里鸣:声音传播很远。
今日:现在。
睹:看见。
斯文:这里指代玉碗或珍贵的文化遗产。
碗有:碗仍然有。
当时声:当年的声音。
- 翻译
- 从前有人拥有一个玉制的碗,敲击它能发出响彻千里的声音。
如今看到这件物品,它依然保持着当年的声响。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人张祜的《戏简朱坛诗》。诗中的“昔人有玉碗,击之千里鸣”两句,描绘了一幅古人持有神奇玉碗的情景。玉碗不仅珍贵,而且敲击它能发出回声,传遍千里,可见其音响的遥远和清脆。这两句通过对比手法,既展示了诗人的丰富想象力,也映射出古人对于美好事物的追求和赞美。
“今日睹斯文,碗有当时声”两句,则是诗人在现实生活中所见到的景象与古代相比较。这里的“斯文”指的是朱坛,即朱红色的台阶或座位。诗人通过对比古玉碗和今日所见的朱坛,表达了对过去美好事物的怀念,以及现实生活中虽然没有玉碗,但依然能感受到当年那般韵味的情感体验。这两句流露出诗人对于历史与现实之间联系的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析