- 拼音版原文全文
广 州 萧 都 督 入 朝 过 岳 州 宴 饯 得 冬 字 唐 /张 说 孤 城 抱 大 江 ,节 使 往 朝 宗 。果 是 台 中 旧 ,依 然 水 上 逢 。京 华 遥 比 日 ,疲 老 飒 如 冬 。窃 羡 能 言 鸟 ,衔 恩 向 九 重 。
- 诗文中出现的词语含义
-
比日(bǐ rì)的意思:比较、对照
大江(dà jiāng)的意思:形容大江奔流向东流去,意味着时光流转,世事变迁。
孤城(gū chéng)的意思:指单独存在的城市或孤立无援的城市。
果是(guǒ shì)的意思:果然如此,确实如此。
节使(jié shǐ)的意思:指节俭、节约的行为,也可以形容人的品德高尚,能够节制自己的欲望。
京华(jīng huá)的意思:指京城的繁华景象或者指繁华的都市。
九重(jiǔ zhòng)的意思:形容层次或境界非常高。
能言(néng yán)的意思:能够说话,善于辩论。
疲老(pí lǎo)的意思:疲倦衰老,筋疲力尽。
水上(shuǐ shàng)的意思:比喻在困境中艰难地维持生计。
台中(tái zhōng)的意思:指事物正中央或重要位置。
往朝(wǎng cháo)的意思:往朝是指向朝廷前进,表示向权力中心进发,也可指向正义与公平的追求。
衔恩(xián ēn)的意思:表示心怀感激,对别人的恩德心存感激之情。
言鸟(yán niǎo)的意思:指能言善辩的人。
依然(yī rán)的意思:仍然如此,依旧不变
能言鸟(néng yán niǎo)的意思:指能够说话的鸟,比喻能言善辩的人。
- 翻译
- 孤独的城市环绕着大江,使者前往朝见宗庙。
果然是京都中的旧相识,在水边重逢。
京城的繁华远胜过太阳,疲惫衰老的感觉如同寒冬。
我私下羡慕那些能言善道的鸟儿,它们能带着恩情飞向皇宫深处。
- 注释
- 孤城:孤立的城市。
抱:环绕。
大江:宽阔的江面。
节使:朝廷派出的使者。
朝宗:朝拜宗庙,比喻对上级或中心的敬奉。
果是:果然。
台中:京都之中。
旧:旧相识。
依然:仍然。
水上:在水边。
京华:京都的繁华。
遥比:远远超过。
疲老:疲惫衰老。
飒如:如同。
冬:冬天。
窃羡:私下羡慕。
能言鸟:指会说话的鸟,如鹦鹉等。
衔恩:带着恩情。
九重:古代称皇宫为九重,这里指皇帝。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种怀旧和思念之情。"孤城抱大江,节使往朝宗"表达了作者对于故土的依恋以及对权力中心的向往。"果是台中旧,依然水上逢"则透露出一种寻得旧地的惊喜,但这种惊喜并未带来完全的快乐,只是让人感到时光流转,岁月匆匆。
"京华遥比日,疲老飒如冬"一句,更深化了这种感慨,作者通过对远方都城和自己年迈体力的比喻,表达了一种时光易逝、人生易老的无常感。"窃羡能言鸟,衔恩向九重"则是作者对于自由自在之物(如鸟)的羡慕,以及希望自己的情意能够传达到权力至高点的一种表达。
整首诗语言流畅,意境深远,通过对自然景物的描写和内心感受的抒发,展现了作者复杂的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
风雨
晚来江上天不分,老蛟吐气成江云。
夜半大风飘屋瓦,顷刻檐间雨如泻。
柴门紧闭不敢开,渐闻水声到床下。
开门处处闻啼号,尽说浪头三尺高。
室庐漂荡无处所,妻孥大半随波涛。
江市一时为沮洳,急打行包入山去。
通衢沆漭不可行,历尽西山豺虎路。
但愿自今风雨调,无复破块与鸣条。