《宫词·其六十七》全文
- 翻译
- 昭仪在宴席上显得神采奕奕,
她拿起玉杯记录饮酒的顺序。
- 注释
- 昭仪:古代后宫嫔妃的一种称号,地位次于皇后。
侍宴:参加宫廷宴会。
足精神:充满活力,精神饱满。
玉烛:精致的酒杯,可能指代美酒。
抽看:抽出查看,指记录。
记饮巡:记录饮酒的轮次。
倚赖:依靠,依赖。
识书:有文化,识字。
录事:古代官职,负责记录文书。
灯前:在灯火下,夜晚。
错瞒人:偶尔出错,让人误以为。
- 鉴赏
这首诗是对宫廷生活的一种描绘,通过细腻的笔触展现了宫女们在宴席上的情景。"昭仪侍宴足精神"一句,昭仪通常指的是皇帝身边的地位较高的妃子,这里用来泛指宫中的女性,她们在宴席上精神奕奕,显得十分庄重和尊贵。"玉烛抽看记饮巡"则描绘了她们细心地观察着酒杯里的酒水,以此来记录宴会的进行情况,玉烛可能是指宫中的精致灯具,这些细节都透露出一种优雅而又严谨的宫廷气氛。
"倚赖识书为录事"一句,倚赖可能是指宫女们依靠在某种物品上,如屏风或柱子,她们识书,即能够阅读和理解文字,用于记录各种事情。最后一句"灯前时复错瞒人"则透露出一种微妙的情感——在灯光的映照下,偶尔也会有错误的发生,或许是记录上的小误,也可能是宫女们之间的小秘密。
整首诗通过对细节的描绘,展现了一个既庄重又不乏温情的宫廷宴席场景,同时也透露出宫女们生活中的某些微妙之处。
- 作者介绍
- 猜你喜欢