《游慧力寺·其二》全文
- 翻译
- 早晨江面上浓重的阴霾尚未散去,我手持瘦弱的竹杖支撑着踏上满是青苔的岸边。
昨日的春寒已经全部消退,今天这股寒气又从哪里突然袭来呢?
- 注释
- 江上:江面上。
上:登上。
浓阴:浓厚的阴霾。
晓未开:早晨尚未散去。
瘦筇:瘦弱的竹杖。
支:支撑。
我:我。
苍苔:青苔。
春寒:春天的寒冷。
去已尽:已经消退。
今日:今天。
又:再次。
何处:哪里。
来:袭来。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人清晨游历慧力寺的情景。首句"江上浓阴晓未开",写出了江面上晨雾弥漫,树荫浓厚,天色尚且微暗,还未完全散去的情境。"瘦筇支我上苍苔","瘦筇"指的是竹杖,诗人借助竹杖支撑自己,踏上布满青苔的小径,显示出诗人年迈或身体状况不佳,但依然坚韧地探索自然。
后两句"春寒前日去已尽,今日又从何处来",诗人感慨春寒已过,昨日的寒冷仿佛已经消逝,然而今日再看,那股春寒似乎又不知从何处悄然袭来,暗示了季节更替的微妙和自然界的变幻无常。整体来看,这首诗寓情于景,表达了诗人对自然变化的敏感和对时光流转的深沉思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢