《荷花》全文
- 翻译
- 花瓣落在水面,泛起如彩绸般的纹路,
香气随风飘散,仿佛远处的香炉在熏烧。
- 注释
- 花落:花瓣落下。
波间:水面之间。
生缬纹:像织锦的图案。
香飘:香气飘散。
风外:风的外面。
似炉薰:像香炉散发的香气。
六郎:可能指代某人,古代常以郎为尊称。
颜色:容貌。
应惭汝:应当感到羞愧于你。
八子:可能指代某人,古代贵族子弟常有此称呼。
风流:风采出众。
定似君:肯定像你一样。
- 鉴赏
这首诗描绘了荷花在水面上飘落,花瓣落在水面泛起美丽的纹理,如同织锦一般。花香随风四溢,仿佛来自香炉熏烧,弥漫在空气之中。诗人将荷花与历史人物相提并论,称其色泽或许会让六郎(指唐代诗人杜牧)都感到羞愧,而其风姿则必定如同八子(汉代王昭君等八位美女)般出众。整体上,诗人以生动的比喻和对比,赞美了荷花的美丽和独特魅力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
雪中度长城岭
三度五台三度雪,名山灵应真殊绝。
瀌瀌或或无定形,回薄林峦喷玉屑。
入云那见向来蹊,马踏冰花不作泥。
盘盘磴道徐策骑,已廑吏役劳铲治。
低飞乱洒皆入画,冲烟越岭真宜诗。
我无文殊平等智,沾衣?帽夫岂辞。