《予方作书招成父入山成父亦移书招予出县报以两绝·其一》全文
- 翻译
- 即使收到书信也能召唤我,我正襟危坐吟诗时想起了他。
并不是为了下山避免破戒,而是因为生病害怕乘坐车子出行。
- 注释
- 阿连:对方的名字。
折简:写信。
招:召唤。
危坐:正襟危坐。
哦诗:吟诗。
忆渠:想起他。
下山:下山。
防破戒:避免破戒(可能指佛教戒律)。
政缘:正因为。
抱病:生病。
怯:害怕。
行舆:乘坐车子出行。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人赵蕃与友人成父之间的互动。首句“阿连折简能招我”表达了成父通过书信邀请诗人进山的热切之情,显示出他们之间深厚的友情。诗人“危坐哦诗正忆渠”,在认真吟诗之际,心中不禁想起了成父,流露出对友人的思念。
接下来,“不是下山防破戒”暗示了诗人可能有某种修行或隐居的生活方式,担心下山会打破这种宁静,可能指的是僧侣生活中的戒律。而“政缘抱病怯行舆”则揭示了诗人当前身体状况不佳,对出行有所顾虑,宁愿留在家中。
整首诗通过书信往来和诗人自身的身体状况,展现了两人相互关心和理解的情感,以及诗人对于隐逸生活的坚守和对友情的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢