《扇子诗·其二》全文
- 注释
- 斯文:指文雅、有教养的行为。
悔:后悔。
少作:年轻时的行为。
老更工:年纪大了做事更精细。
舍人样:宫廷官员的风度。
合:应该,适合。
住:居住。
此山中:这座山里。
- 翻译
- 我后悔年轻时过于文雅的行为,认为自己年纪大了做事会更加精巧。
并不是我没有宫廷官员的气质,实际上我更适合居住在这座山中。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人李石的作品,名为《扇子诗(其二)》。诗中流露出诗人对于自己年轻时期的文艺创作能力的反思,以及对年龄增长后才华更发扬光大的自信。
"斯文悔少作,自谓老更工。" 这两句表达了诗人在年轻时可能过于急躁或不够成熟,导致作品未能达到理想标准的遗憾。而随着年龄的增长和经验的积累,诗人的技艺更加精湛,这种自信来自于对自己才华的深刻理解。
"不是舍人样,合住此山中。" 这两句则描绘了诗人对于世俗纷扰的超脱与淡然,以及愿意隐退山林,以诗书为伴的生活态度。这不仅是对个人理想境界的一种追求,也反映出诗人对自然和内心世界的深厚情感。
整首诗通过简洁明快的语言,传达了诗人对于文学创作、个性坚持以及隐逸生活选择的独到见解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢