《成都进士杜暹伯升,出家,名法通,往来吴中》全文
- 翻译
- 想要了解过去的杜伯升,
他像孤云流水般独自修行。
- 注释
- 杜伯升:历史人物,可能指杜甫或杜牧等,这里泛指有类似经历的人。
飘然:形容自由自在的样子。
云水:比喻僧人的生活,如云流水,无拘无束。
孤僧:孤独的僧人。
俯首:低头,表示屈服或顺从。
缰锁:比喻束缚或限制。
料得:料想,推测。
如今:现在。
似我能:像我现在这样。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期文学巨匠苏轼所作,表达了诗人对唐代名僧杜伯升的赞美之情。全诗语言简洁而深邃,以比喻和反问的手法探讨了出世与入世的关系。
首句“欲识当年杜伯升”表明诗人想要了解杜伯升昔日的风采,意在强调其传奇色彩。紧接着,“飘然云水一孤僧”形象生动地描绘出杜伯升超凡脱俗、云游四海的生活状态,给人以飘渺不羁之感。
末两句“若教俯首随缰锁,料得如今似我能”则是苏轼对自己的一种反省和自嘲。这里的“俯首随缰锁”指的是世俗的束缚和拘泥,而“料得如今似我能”则表明苏轼认为即便有机会,也难以像杜伯升那样超脱尘世。这既是对自己境遇的一种无奈感叹,也折射出诗人对于自由与束缚、精神追求与现实牵绊之间的深刻思考。
总体而言,这首诗通过对杜伯升的怀念,展现了苏轼内心世界中对于自由和超脱世俗羁绊的向往,以及面对现实时的一种无奈情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢