思君如夜烛,煎泪几千行。
《自君之出矣·其二》全文
- 翻译
- 自从你离开后,明镜不再涂上红妆。
我对你的思念如同夜晚的蜡烛,燃烧的眼泪几乎流淌成千行。
- 注释
- 自:自从。
君:你。
出矣:离开。
明镜:镜子。
罢:停止。
红妆:化妆。
思君:想念你。
如:如同。
夜烛:夜晚的蜡烛。
煎:熬煎。
泪:眼泪。
几:几乎。
千行:成千上万行。
- 鉴赏
这首诗是陈叔达在隋末唐初时期创作的,名为《自君之出矣(其二)》。陈叔达作为唐代初期的诗人,其作品往往体现了个人深沉的情感和对逝去岁月的怀念。
诗中的“自君之出矣,明镜罢红妆”表达了一种分离后的哀愁与美好记忆的留恋。这里的“君”指的是亲爱的人或是心中所思念的人物,而“明镜罢红妆”则形象地描绘了女子在别离之后,放下手中的化妆工具,丢弃了往日装扮打理容貌时的繁复和华丽。镜子不再映照出美好的面容,也意味着对过去生活的一种割舍。
接着,“思君如夜烛,煎泪几千行”则更深一层地表达了诗人对于所爱之人的深切思念。这里的“夜烛”形象生动,它不仅指代了长时间的思念,也隐喻了那种无法熄灭的情感。每当夜幕降临,心中的烛火愈烧愈旺,与日间所积累的泪水交织在一起,形成了一种难以言说的哀伤。
整首诗通过对比和细腻的情感表达,展现了诗人对于离别之痛的深刻体验。这种情感的流露,不仅是个人私情的抒发,也反映出那个动荡年代人们共同的心理状态。在风起云涌的历史背景下,这种细腻的情感描写,更显得珍贵和难能可贵。
- 作者介绍
- 猜你喜欢