- 拼音版原文全文
留 题 许 国 博 申 申 堂 宋 /余 靖 宴 居 潇 洒 一 斋 宽 ,每 到 高 谈 暮 忍 还 。境 胜 自 容 巢 燕 托 ,时 清 谁 顾 卧 龙 闲 。桥 前 水 石 纷 华 外 ,窗 下 琴 书 寂 寞 间 。兼 济 未 成 归 有 地 ,羡 君 因 此 转 思 山 。
- 诗文中出现的词语含义
-
纷华(fēn huá)的意思:形容繁华热闹,纷繁华丽。
高谈(gāo tán)的意思:指言辞高妙,谈论深刻或高深的言谈。
寂寞(jì mò)的意思:形容孤独、冷清,没有人陪伴或交流。
兼济(jiān jì)的意思:兼顾或同时处理多个事物,使各方面都得到平衡和满足。
琴书(qín shū)的意思:
◎ 琴书 qínshū
[story-telling,mainly in song,with musical accompaniment] 一种在扬琴伴奏下说唱故事的曲艺形式
柳州琴书水石(shuǐ shí)的意思:指关系密切、互相依存的关系。
卧龙(wò lóng)的意思:指隐藏在某个地方,暂时不表现出来的人才或潜力。
潇洒(xiāo sǎ)的意思:形容人的举止、态度轻松自如,不受拘束
宴居(yàn jū)的意思:指宴请客人而不归还的行为。
因此(yīn cǐ)的意思:因此表示根据前面所述的原因或情况,所以得出的结论或结果。
自容(zì róng)的意思:指自我检讨,反省自己的过错和缺点。
- 翻译
- 在宽敞的书房中悠然度日,每当高谈阔论直到傍晚才返回。
环境优美,连燕子也愿意在此筑巢,时世太平,却无人理会我这样的闲人。
桥前的流水与石头繁华之外,窗下的琴声与书香更显寂寥。
未能实现兼济天下的理想,我只能回到这里,羡慕你因此而向往山林生活。
- 注释
- 宴居:悠闲居住。
潇洒:自在舒适。
一斋宽:一间宽敞的书房。
高谈:深入交谈。
暮:傍晚。
境胜:环境优美。
自容:自然容纳。
巢燕托:燕子筑巢。
卧龙闲:像卧龙般的闲人。
桥前:桥的前面。
水石纷华:流水与石头的繁华景象。
窗下:窗户旁边。
琴书寂寞:琴声与书香的寂静。
兼济:兼济天下。
归有地:回到自己的地方。
羡君:羡慕你。
因此:因为这样。
转思山:向往山林生活。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗的隐逸生活,充满了对自然之美与个人内心世界的享受和赞美。开篇“宴居潇洒一斋宽,每到高谈暮忍还”表达了诗人在宽敞的书房中悠然自得,高谈阔论时总是难以割舍,但又不得不随着夜幕降临而收敛心思。
“境胜自容巢燕托,时清谁顾卧龙闲”则写出了诗人对美好景致的自在享受,以及在清净的时光中无需他顾,只是悠闲地躺卧于山水之间。这里的“巢燕托”和“卧龙闲”都形象地表达了诗人与自然和谐共处的情景。
接着,“桥前水石纷华外,窗下琴书寂寞间”描绘了一幅生动的画面:桥边清澈的流水、散布其间的石头,以及窗下的琴声和书卷营造出一种静谧而又不失雅致的生活氛围。
最后,“兼济未成归有地,羡君因此转思山”表达了诗人对于友人的仰慕之情。尽管自己尚未能够完全实现心中的理想,但看到朋友能够如愿以偿,不禁产生对山林隐逸生活的向往。
整首诗通过优美的意象和流畅的语言,展现了一种超然物外、与自然合一的生活态度,同时也透露出诗人对于友情的珍视以及个人的理想追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢